C'est pourquoi il ne s'est pas encore prononcé sur ce que propose le Secrétaire général dans la partie III de son rapport. | UN | ولهذا فإن اللجنة الاستشارية لم تبت بعد بما اقترحه اﻷمين العام في الجزء الثالث من تقريره. |
On trouvera le détail des mesures prises par le Gouvernement dans la partie III. | UN | وترد تفاصيل التدابير التي اتخذتها الحكومة في الجزء الثالث |
On trouvera le détail de certaines initiatives récentes dans la partie III. | UN | وترد تفاصيل بعض المبادرات الأخيرة في الجزء الثالث. |
31. L'organisation du pouvoir judiciaire est traitée dans la partie III du présent document. | UN | 31- تعالج مسألة تنظيم السلطة القضائية في الفصل الثالث من هذه الوثيقة. |
Les éléments de décision sont exposés dans la partie III du présent rapport. | UN | ترد عناصر مقرر في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
Il est rendu compte de ses délibérations et décisions dans la partie III cidessous. | UN | وترد فيما يلي في الجزء الثالث مداولات الفريق العامل ومقرراته. |
dans la partie III du présent rapport, on trouvera des données statistiques au sujet des mesures judiciaires prises pour répondre à des plaintes portant sur des actes de torture. | UN | وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى بعض الإحصاءات القضائية الخاصة بما تم من إجراءات حيال شكاوى التعذيب. |
Toutes ses recommandations sur les mesures à prendre par l'Assemblée générale pour cette année figurent dans la partie III. | UN | وترد كل توصيات اللجنة باﻹجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في هذا العام، في الجزء الثالث. |
On trouvera dans la partie III du présent rapport des précisions concernant les attributions et la structure de ces nouvelles sections. | UN | وترد في الجزء الثالث من هذا التقرير تفاصيل الوظائف وتكوين الأقسام الجديدة. |
Les recommandations du Comité spécial figurent dans la partie III du rapport. | UN | وأوضح أن توصيات اللجنة ترد في الجزء الثالث من التقرير. |
Ces recommandations figurent dans la partie III du présent rapport. | UN | وترد هذه التوصيات في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
2. Décide également d'insérer dans la partie III de l'Annexe A une définition de l'hexabromocyclododécane ainsi libellée : | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يُدرِج تعريفاً للدوديكان الحلقي السداسي البروم في الجزء الثالث من المرفق ألف كما يلي: |
L'article 11 récapitule comme suit les droits et libertés prévus dans la partie III de la Constitution: | UN | وتلخص المادة 11 الحقوق والحريات المخولة لكل شخص والواردة في الجزء الثالث كالآتي: |
Le document préliminaire a été examiné par diverses organisations non gouvernementales, qui ont formulé des observations et des commentaires qui ont été incorporés au texte ou, le cas échéant, figurent dans la partie III du présent rapport. | UN | وقد نظرت منظمات غير حكومية مختلفة في الوثيقة الأولية وقدمت ملاحظاتها وتعليقاتها التي أدرجت في النص أو التي ترد، حسب الحالة، في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Nous souscrivons en général à la conclusion du Secrétaire général figurant dans la partie III. Toutefois, nous pensons que les implications des réformes proposées au paragraphe 174 doivent faire l'objet d'une étude approfondie de la part des États Membres. | UN | وبصفة عامة، نتفق مع اﻷمين العام فيما خلص إليه في الجزء الثالث من تقريره. غير أننا نؤمن بأن آثار اﻹصلاحات المقترحة في الفقرة ١٧٤ تحتاج إلى دراسة متأنيـة مـن جانب عامـة اﻷعضاء. |
Insérer le mot < < pentachlorobenzène > > dans la partie III de l'Annexe C, dont la première phrase sera alors libellée comme suit : | UN | 26 - يضاف " خماسي كلور البنزين " في الجزء الثالث من المرفق جيم والذي يصبح نص جملته الأولى كما يلي: |
Le système israélien d'instruction et de poursuites en justice est comparable à celui de bien des pays démocratiques devant faire face à des difficultés analogues, et dans la partie III il est question de tels systèmes mis en place par d'autres États. | UN | ونظام التحقيق والملاحقة القضائية الإسرائيلي شبيه بنظيره في العديد من الدول الديمقراطية التي تواجه تحديات مماثلة. وترد الإشارة في الجزء الثالث إلى النظم التي وضعتها الدول في هذا الصدد. |
L'un des objectifs les plus importants de la Déclaration, à nos yeux, est la détermination que l'on note dans la partie III d'examiner les besoins particuliers des petits États insulaires en développement dans le cadre du Plan d'action de la Barbade. | UN | ونحن نرى أن أحد أهم أهداف الإعلان هو الالتزام في الجزء الثالث بالتصدي للاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة الجزرية النامية في إطار برنامج بربادوس للعمل. |
Le projet de décision XVIII/CC sur la question figure dans la partie III du document UNEP/OzL.Pro.18/3. | UN | ومشروع المقرر 18/جيم جيم بشأن هذا البند مدرج في الفصل الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/3. |
Des réponses ont été reçues de l'Égypte, de la Fédération de Russie et du Qatar et sont reproduites ci-dessous dans la partie III. Les autres réponses qui seront reçues d'États Membres seront publiées en tant qu'additif au présent rapport. | UN | ووردت ردود من الاتحاد الروسي وقطر ومصر، وقد استُنسخ نـص الردود في الفرع الثالث أدناه. وستصدر أي ردود إضافية من الدول الأعضاء كإضافات لهذا التقرير. |
Ceci se trouve dans la partie III, section 2, et plus particulièrement, à l'article 42 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وذلك موجود، تحديدا، في المادة 42 من الفرع 2 من الجزء الثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Il a commencé par passer en revue les paragraphes placés entre parenthèses dans la partie III du document de travail du Président, intitulée'Transfert des techniques de pointe ayant des applications militaires'. | UN | فبدأ الفريق عمله باستعراض الفقرات الموضوعة بين أقواس والواردة في الجزء ثالثا من ورقة العمل المقدمة من الرئيس أي `نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية`. |