Ainsi qu'il est préconisé dans Action 21, le programme d'action adopté par le Sommet < < Planète Terre > > , il a été tenu compte des facteurs environnementaux dans la planification économique nationale. | UN | وروعي إدخال بعد بيئي في التخطيط الاقتصادي الوطني عملا بجدول أعمال القرن 21 الذي اعتمدته قمة الأرض. |
Le Gouvernement chinois a inclus la cause des personnes handicapées dans la planification économique et sociale globale au niveau de l'État. | UN | وقد أدرجت الحكومة الصينية قضية الأشخاص ذوي الإعاقة في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي العام على مستوى الدولة. |
22. Selon quelques représentants, il convenait d'intégrer encore davantage les facteurs sociaux dans la planification économique. | UN | ٢٢ - وذهبت قلة من الممثلين الى أن هناك حاجة الى المزيد من إدماج العوامل الاجتماعية في التخطيط الاقتصادي. |
Le problème de la mobilité féminine doit être pris en compte dans la planification économique nationale, régionale et mondiale, afin que les intérêts des femmes et de leurs familles soient sauvegardés. | UN | وقال إن مشكلة حركية الإناث تحتاج إلى مراعاتها في عمليات التخطيط الاقتصادي على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية، بحيث تصان مصالح النساء وأسرهن. |
À cet effet, il faut aussi adopter des politiques, programmes et actions spécifiques de lutte contre la pauvreté des femmes et les intégrer dans la planification économique globale aux niveaux local, national, régional et international. | UN | ويتطلب ذلك أيضا سياسات وبرامج وإجراءات محددة لمكافحة الفقر بين النساء تدمج في التخطيط الاقتصادي العام علــى اﻷصعــدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Ce projet, dont les priorités avaient été définies par toute une gamme de parties prenantes, mettait l'accent sur la contribution des différents écosystèmes à l'économie des territoires concernés et la nécessité de tenir compte de cette considération dans la planification économique et l'aménagement du territoire. | UN | وركز على قيمة النظم الإيكولوجية المتنوعة لدعم اقتصادات الأقاليم والحاجة إلى مراعاة تلك القيم في التخطيط الاقتصادي العمراني، والجمع بين مجموعة من أصحاب المصلحة لتحديد الأولويات. |
Ces projets reposent sur la valeur des divers écosystèmes pour l'économie et sur la nécessité d'en tenir compte dans la planification économique et l'aménagement du territoire et prévoient d'établir des priorités en la matière avec l'ensemble des parties prenantes. | UN | وتركز هذه المشاريع على قيمة النظم البيئية المتنوعة دعما للاقتصادات وضرورة مراعاة هذه القيم في التخطيط الاقتصادي والمادي، بجمع طائفة من الجهات المعنية لتحديد الأولويات. |
Les États membres de la CARICOM se sont également attachés à renforcer leurs capacités statistiques nationales pour tenir compte de l'évolution démographique dans la planification économique et sociale. | UN | وكانت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تعمل أيضاً لتحسين قدراتها الإحصائية الوطنية من أجل إدماج الديموغرافيات المتغيرة في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Comité constate l'absence d'informations sur l'intégration de l'égalitarisme sexuel dans la planification économique de l'État partie. | UN | 379 - تلاحظ اللجنة نقص المعلومات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في التخطيط الاقتصادي للدولة الطرف. |
La sécurité du travail est en cours d'incorporation dans la planification économique et le système d'évaluation des objectifs; dans le même temps des mécanismes administratifs solides sont mis en place aux fins de l'encadrement et de la coordination de groupes de travail chargés d'examiner la question. | UN | ويجري إدماج السلامة في العمل في التخطيط الاقتصادي ونظام تقييم الأهداف، في حين توضع آليات متينة في مجال الإدارة متاحة للقيادة وتنسيق أفرقة العمل بشأن الموضوع. |
La délégation japonaise appuie à cet égard la nouvelle stratégie internationale multidimensionnelle que l'Assemblée générale a adoptée en 1993 et qui est fondée sur une approche équilibrée de réduction de l'offre et de la demande et sur l'intégration de plans nationaux détaillés de lutte contre la drogue dans la planification économique et sociale. | UN | وأعربت عن تأييد الوفد الياباني في هذا الصدد الاستراتيجية الدولية الجديدة المتعددة اﻷبعاد التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ والتي تقوم على نهج متوازن يجمع بين تخفيف العرض والطلب ودمج الخطط الوطنية المفصلة لمكافحة المخدرات في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي. |
5. Si l'on veut prendre en considération, dans la prise de décisions, des facteurs économiques, sociaux et écologiques, on peut choisir une méthodologie intégrée, adopter un cadre conceptuel qui permette de mieux harmoniser les plans sectoriels et on peut incorporer des paramètres sociaux et écologiques dans la planification économique sectorielle. | UN | ٥ - قد تنعكس الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في مجال صنع القرار من خلال تطبيق تصور منهجي متكامل، وعن طريق وضع إطار من شأنه أن يجمع بين الخطط القطاعية في نهج أكثر شمولية، وبواسطة إدراج المعالم البيئية في التخطيط الاقتصادي القطاعي. |
:: La réforme de la Commission du développement durable entreprise à la suite du Sommet mondial sur le développement durable de 2002 devrait être poursuivie en insistant sur l'exécution et notamment les moyens de faire prendre en considération les questions environnementales et sociales dans la planification économique et de recenser et diffuser les meilleures pratiques. | UN | :: ينبغي مواصلة إصلاح لجنة التنمية المستدامة الذي استهل في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود عام 2002، عبر التركيز على التنفيذ، بما في ذلك النهوج الرامية إلى إدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في التخطيط الاقتصادي وإلى تحديد أفضل الممارسات وتقاسمها. |
La Chine considère que l'amélioration de la condition des enfants constitue un volet important du développement économique et social et l'a donc incluse dans la planification économique et sociale globale au niveau de l'État. | UN | 71- وتعتبر الصين نماء الطفل عنصرا هاما من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وأدمجته بهذه الصفة في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي العام على مستوى الدولة. |
La cause des personnes âgées a été incluse dans la planification économique et sociale globale au niveau national avec l'élaboration et la mise en œuvre initiale d'un plan d'amélioration de la condition des personnes âgées en Chine dans le cadre du douzième Plan quinquennal et d'un plan relatif à la mise en place d'un système de services sociaux pour les séniors pour la période 2011-2015. | UN | وقد أدرجت قضية المسنين في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي العام على الصعيد الوطني، مع وضع مسودة التخطيط الإنمائي لفائدة المسنين في الصين وتنفيذه تنفيذاً أولياً في إطار الخطة الخماسية الثانية عشرة وفي إطار خطةٍ لبناء نظام للخدمات الاجتماعية لفائدة المسنين خلال الفترة 2011-2015. |
Le revenu non monétaire tiré des forêts, y compris de l'utilisation des produits forestiers non ligneux, des services fournis par les écosystèmes, des produits à usage médical et du tourisme, ainsi que les bénéfices culturels ne sont généralement pas pris en compte dans la planification économique nationale et les données internationales. | UN | 6 - ومساهمات الغابات غير النقدية، بما فيها المنتجات الحرجية غير الخشبية وخدمات النظام الإيكولوجي، والاستعمالات الطبية، والفوائد السياحية والثقافية، هي مساهمات غير مدرجة عموماً في التخطيط الاقتصادي الوطني والبيانات الدولية. |
Si l'intégration du développement durable dans la planification économique est largement acceptée, de nouvelles mesures s'imposent pour : | UN | ورغم أن تعميم التنمية المستدامة في عمليات التخطيط الاقتصادي يتلقى الدعم على نطاق واسع، ثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل: |