ويكيبيديا

    "dans la planification des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تخطيط البرامج
        
    • في تخطيط برامج
        
    • لدى تخطيط البرامج
        
    • في التخطيط البرنامجي
        
    • في عملية تخطيط البرامج
        
    Même lorsqu'elles ont réellement pris des mesures en faveur de l'égalité des sexes, ces efforts ne sont pas toujours suffisamment répercutés dans la planification des programmes et les budgets. UN وحتى في الحالات التي قامت فيها الكيانات بعمل مكثف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، لم تنعكس هذه الجهود دائما بصورة كافية في تخطيط البرامج وفي الميزانيات.
    Un élément d'incertitude était ainsi introduit dans la planification des programmes. UN وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج.
    Le rôle de catalyseur du PNUE et celui que jouent les bureaux régionaux dans la planification des programmes et la formulation et l'exécution des projets devraient être clairement définis. UN وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها.
    Le Comité a relevé certaines carences dans la planification des programmes du HCR à l'échelon des bureaux extérieurs. UN 73 - لاحظ المجلس بعض أوجه النقص في تخطيط برامج المفوضية في المكاتب الميدانية.
    Un élément d'incertitude était ainsi introduit dans la planification des programmes. UN وهذا الاحتمال يدخل عنصرا من عدم التيقن في تخطيط البرامج.
    Les éléments entrant en compte dans la planification des programmes devraient être évalués de manière plus fiable. UN وينبغي تقييم المدخلات المستخدمة في تخطيط البرامج بشكل يمكن الاعتماد عليه بقدر أكبر.
    Les éléments entrant en compte dans la planification des programmes devraient être évalués de manière plus fiable. UN وينبغي تقييم المدخلات المستخدمة في تخطيط البرامج بشكل يمكن الاعتماد عليه بقدر أكبر.
    :: La participation des communautés locales dans la planification des programmes qui affectent leur vie économique, politique et sociale; UN :: اشــتراك المجتمعات المحلية في تخطيط البرامج التي تؤثر على حــياتها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    L’utilisation d’informations ventilées par sexe dans la planification des programmes est encouragée, notamment par le biais du programme de formation à la planification centré sur la population et sera développée par les mécanismes de planification et d’exécution du nouveau Système de gestion des opérations. UN ويُشجع استخدام المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس في تخطيط البرامج وذلك عن طريق أمور منها برامج التدريب على التخطيط الموجﱠه إلى الناس، وستعززه آليات تخطيط وتنفيذ نظام إدارة العمليات الجديد.
    L'utilisation d'informations ventilées par sexe dans la planification des programmes est encouragée, notamment par le biais du programme de formation à la planification centré sur la population et sera développée par les mécanismes de planification et d'exécution du nouveau Système de gestion des opérations. UN ويُشجع استخدام المعلومات المفصلة حسب نوع الجنس في تخطيط البرامج وذلك عن طريق أمور منها برامج التدريب على التخطيط الموجّه إلى الناس، وستعززه آليات تخطيط وتنفيذ نظام إدارة العمليات الجديد.
    Des retards dans la planification des programmes ont, par voie de conséquence, obligé à reporter le démarrage de projets durant l'exercice biennal 1994-1995. UN فقد أدت التأخيرات في تخطيط البرامج إلى حدوث تأخيرات تبعية في بدء المشاريع في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    16. Les retards pris dans la planification des programmes ont eu pour conséquence des retards dans le démarrage des projets pendant l'exercice 1994-1995. UN ١٦ - وقد أدت حالات التأخير في تخطيط البرامج إلى تأخير في بدء المشاريع فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Cet échange de pratiques optimales souligne combien il est important d'intégrer la gestion des risques dans le dialogue sur la performance mené avec les organes délibérants et les États Membres, ainsi que dans la planification des programmes. UN ويؤكد هذا التبادل لأفضل الممارسات أهمية إدماج إدارة المخاطر في الحوار المتعلق بالأداء مع الهيئات التشريعية والدول الأعضاء وكذلك زيادة إدماج إدارة المخاطر في تخطيط البرامج.
    Ces données devraient être mises à la disposition de toutes les parties prenantes concernées et contribuer à la surveillance nationale des blessures et aux autres systèmes pertinents de collecte de données pour être employées dans la planification des programmes. UN وينبغي إتاحة هذه البيانات لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة والاستفادة منها في النظام الوطني لمراقبة الإصابات وغيره من نظم جمع البيانات ذات الصلة لاستخدامها في تخطيط البرامج.
    Ces données devraient être mises à la disposition de toutes les parties prenantes concernées et contribuer à la surveillance nationale des blessures et aux autres systèmes pertinents de collecte de données pour être employées dans la planification des programmes. UN وينبغي إتاحة هذه البيانات لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة والاستفادة منها في النظام الوطني لمراقبة الإصابات وغيره من نظم جمع البيانات ذات الصلة لاستخدامها في تخطيط البرامج.
    Il s'agissait, en introduisant la budgétisation axée sur les résultats dans la planification des programmes à l'ONU, de passer d'une méthode centrée sur le décompte des moyens à un système de responsabilisation privilégiant la recherche de résultats. UN وأما الهدف المتوخى من تطبيق أسلوب الميزنة على أساس النتائج في تخطيط البرامج بالأمم المتحدة فهو تحويل مناط التركيز في عملية الميزانية من نظام المحاسبة على أساس المدخلات إلى نظام المساءلة على أساس النتائج.
    73. Le Comité a relevé certaines carences dans la planification des programmes du HCR à l'échelon des bureaux extérieurs. UN 73- لاحظ المجلس بعض أوجه النقص في تخطيط برامج المفوضية في المكاتب الميدانية.
    À l’occasion de la réforme du système des Nations Unies et du renforcement du système des coordonnateurs résidents, nous soulignons qu’il importe d’inclure les questions qui ont trait aux drogues dans la planification des programmes d’assistance incorporés dans les notes de stratégie nationale et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٤ - وفي سياق إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيز نظام المنسق المقيم، نؤكد أهمية إدراج القضايا المتصلة بالمخدرات في تخطيط برامج المساعدة في إطار مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Les principes de la gestion axée sur les résultats continueront de guider ONU-Habitat dans la planification des programmes, le suivi des résultats, le développement des connaissances et l'application du principe de responsabilité. UN 12-5 وسيظل التركيز على الإدارة القائمة على النتائج هو المرجع في تخطيط برامج موئل الأمم المتحدة وإدارة الأداء والتعلم والمساءلة فيه.
    La représentante a ajouté qu'en ce qui concernait la coopération internationale, les questions d'égalité des sexes étaient systématiquement prises en compte dans la planification des programmes et des projets, mais que cela n'était pas encore le cas pour ce qui était des activités au niveau fédéral. UN وأضافت الممثلة أن ثمة مراعاة، على صعيد التعاون الدولي، للقضايا المتصلة بنوع الجنس، بشكل منتظم، وذلك لدى تخطيط البرامج والمشاريع.
    Le souci d'équité entre les sexes était évident au niveau politique, mais les gouvernements ne disposaient pas toujours des outils nécessaires pour intégrer les questions de parité dans la planification des programmes et pour évaluer si elles étaient bien prises en compte dans les mesures proposées. UN واتضح التركيز على المسائل المتعلقة بنوع الجنس على الصعيد السياسي، ولو أنه ما زالت هناك حاجة إلى أدوات لتيسير إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في التخطيط البرنامجي وإلى تقييم مراعاة مقترحات محددة للفوارق بين الجنسين.
    Le Comité du programme et de la coordination joue un rôle capital dans la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation. UN 12 - واستطرد قائلا إن لجنة البرنامج والتنسيق تضطلع بدور حاسم في عملية تخطيط البرامج والميزنـة والرصد والتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد