Il devrait en particulier consolider les mécanismes de gouvernance pour qu'il soit tenu compte de la réduction des risques dans la planification du développement. | UN | وينبغي أن يركز ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من أخطار الكوارث في التخطيط الإنمائي. |
L'Inde a demandé à la République démocratique populaire lao de renforcer le rôle des femmes dans la planification du développement local et de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante. | UN | وطلبت الهند تعزيز دور المرأة في التخطيط الإنمائي المحلي وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Il devrait en particulier consolider les mécanismes de gouvernance pour qu'il soit tenu compte de la réduction des risques dans la planification du développement. | UN | ويتعين أن يشدد ذلك على تعزيز آليات حسن الإدارة من أجل إدماج الحد من الأخطار في التخطيط الإنمائي. |
Outre produire des données sur la contribution du volontariat, la méthode prévoit de renforcer ce rôle dans la planification du développement. | UN | وتقوم المنهجية، إلى جانب إنتاج معلومات بشأن إسهام التطوع، بتحديد سبل تعزيز دور التطوع في تخطيط التنمية. |
À cet égard, il convient de tenir compte de la gestion des risques dans la planification du développement et l'aménagement du territoire. | UN | ومما يتسم بأهمية حاسمة في هذا السياق إدخال إدارة المخاطر في التخطيط للتنمية واستغلال الأراضي. |
Le Brésil et le Ghana ont fait état des progrès accomplis s'agissant de promouvoir la coordination intersectorielle dans le domaine des forêts dans la planification du développement national. | UN | وأفادت البرازيل وغانا بإحراز تقدم في تعزيز التنسيق بين القطاعات المعنية بالغابات في التخطيط الإنمائي الوطني. |
Domaines d'activité possibles relatifs à l'évaluation des services environnementaux et à son intégration dans la planification du développement national | UN | مجالات العمل الممكنة بشأن تقييم الخدمات البيئية وإدماجها في التخطيط الإنمائي الوطني |
Le débat s'est organisé autour de trois thèmes : évaluation des effets, profils migratoires et intégration de la migration dans la planification du développement. | UN | وتركز النقاش على ثلاثة مواضيع هي: تقييم الآثار، ومرتسمات الهجرة وإدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي. |
Équateur: droits de l'homme dans la planification du développement | UN | إكوادور: حقوق الإنسان في التخطيط الإنمائي |
` i) Intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dans la planification du développement | UN | ' 1` إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في التخطيط الإنمائي |
Intégration de la dynamique des populations dans la planification du développement | UN | إدماج الديناميات السكانية في التخطيط الإنمائي |
Engagement : intégrer la durabilité environnementale dans la planification du développement | UN | التزام: إدماج الاستدامة البيئية في التخطيط الإنمائي |
On trouvera dans le tableau 23 de l'annexe un complément de données concernant les femmes impliquées dans la planification du développement dans les Bahamas. | UN | انظر الجدول 23 في مرفق هذا التقرير للاطلاع على بيانات إضافية بخصوص النساء المشتركات في التخطيط الإنمائي في جزر البهاما. |
Développement : rapport du Secrétaire général sur les femmes en situation d'extrême pauvreté et la prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national | UN | التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
Le PNUD a eu beaucoup de difficulté à aider les pays à faire une place à la réduction des risques de catastrophe dans la planification du développement. | UN | ويواجه البرنامج الإنمائي تحديا بوجه خاص في مجال دعم البلدان لإدماج الحد من أخطار الكوارث في تخطيط التنمية. |
Il faut donner davantage d’importance aux questions de santé dans la planification du développement durable, en particulier par le biais des études d’impact. | UN | ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير. |
L'initiative interrégionale a permis de faire mieux prendre conscience de ces questions, renforcé le rôle du secteur de la santé dans la planification du développement et abouti à l'établissement et à l'adoption de plans d'action sanitaire et environnementale précis. | UN | فقد عملت المبادرة اﻷقاليمية على زيادة الوعي بالقضايا المتصلة بالصحة والبيئة، وعززت دور قطاع الصحة في التخطيط للتنمية وأسفرت عن إعداد وإقرار خطط حازمة لتدابير تتعلق بالصحة والبيئة. |
d'adaptation à moyen et à long terme dans les pays les moins avancés et intégration de ces activités dans la planification du développement 21 6 | UN | والطويل في أقل البلدان نمواً، وإدماجها في عملية التخطيط الإنمائي 21 7 |
Document de travail sur le cadre théorique de l'intégration des migrations internationales dans la planification du développement | UN | ورقة عمل عن إطار مفاهيمي لإدماج الهجرة الدولية في عملية تخطيط التنمية |
b) Développement : Les femmes en situation d'extrême pauvreté : prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national; | UN | )ب( التنمية: النساء اللائي يعشن في فقر مدقع: إدماج اهتمامات المرأة في خطط التنمية الوطنية؛ |
49. Les États parties devraient s'assurer que les femmes âgées sont prises en compte et représentées dans la planification du développement rural et urbain. | UN | 49- ينبغي أن تكفل الدول الأطراف إدماج المسنات وتمثيلهن في عمليات التخطيط الإنمائي الريفي والحضري. |
f) L'efficacité des initiatives visant à tenir compte des préoccupations des femmes, surtout dans la planification du développement; | UN | )و( فعالية المبادرات الرامية إلى جعل الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في صميم الاهتمامات، ولا سيما المبادرات الهادفة إلى التخطيط اﻹنمائي المراعي لنوع الجنس؛ |
75. En Turquie, la contribution des femmes s'accroît d'année en année. dans la planification du développement, une large place est faite à l'amélioration de la condition de la femme en milieu rural et urbain. | UN | ٧٥ - وقالت إن مشاركة المرأة تتزايد سنويا في تركيا، فقد كرس لها حيزا عريضا في التخطيط الانمائي وذلك لتحسين حالتها في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Les gouvernements et l'industrie se sont davantage rendu compte de l'importance des mesures préventives et des interventions en cas d'accident et ont inscrit ces objectifs dans la planification du développement industriel. | UN | ولقد تم التسليم على نطاق أوسع على صعيدي الحكومات واﻷوساط الصناعية بأهمية الوقاية من الحوادث والاستعداد لها والاستجابة لها وتضمين تلك اﻷهداف في عمليات تخطيط التنمية الصناعية. |
64. Le cinquième Plan national de développement (1997-1999) prévoit un certain nombre de programmes et projets spécifiques comme mécanisme assurant la prise en compte des sexospécificités dans la planification du développement. | UN | ٦٤ - وتتضمن خطة التنمية الوطنية الخمسية )١٩٩٧-١٩٩٩( عددا من البرامج والمشاريع المحددة المعدة لتكون آلية لكفالة مراعاة الشواغل المتعلقة بالجنسين في عملية التخطيط للتنمية. |
c) Prise en compte des services et bienfaits fournis par les écosystèmes dans la planification du développement et la comptabilité, et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement axés sur la diversité biologique et les écosystèmes | UN | (ج) دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي |
Nous avons également pris des mesures pour assurer l'intégration des préoccupations environnementales dans la planification du développement et de la prise de décisions, en même temps que des efforts étaient faits pour faire en sorte que le secteur privé puisse participer aux questions de l'environnement. | UN | وبالمثل، اتخذنا التدابير التي تكفل إدماج شواغل البيئة ضمن التخطيط اﻹنمائي وصنع القرارات، ونبذل الجهود في نفس الوقت لكي نضمن مشاركة القطاع الخاص في قضايا البيئة. |
C'est ce qui fait qu'on est désormais plus disposé à satisfaire les besoins du développement et de la conservation en investissant dans des domaines qui ont traditionnellement été négligés dans la planification du développement. | UN | وقد أدى هذا إلى نشوء رغبة أقوى في تلبية الاحتياجات إلى التنمية والحفظ من خلال استثمار برامج في مجالات أغفلت عادة في التخطيط اﻹنمائي على الصعيد الوطني. |