ويكيبيديا

    "dans la planification et l'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تخطيط وتنفيذ
        
    • عند تخطيط وتنفيذ
        
    Les représentants de l'Association ont toujours joué un rôle important dans la planification et l'exécution de ces programmes. UN وقد قام ممثل الرابطة دائما بدور أساسي في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج.
    Aussi estil tenu compte des normes du droit international humanitaire dans la planification et l'exécution de tout exercice spécifique, commun ou combiné. UN وبالتالي فقد روعيت معايير القانون الإنساني الدولي في تخطيط وتنفيذ كل تمرين عملي معين، مشترك أو موحد.
    Ils sont convenus également d'encourager le partenariat public et privé et une large participation dans la planification et l'exécution des programmes de développement. UN كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية.
    Nous sommes décidés à tenir compte de la perspective du contrôle des drogues dans la planification et l’exécution de nos activités. UN ونحن عاقدون العزم على أخذ بُعد مكافحة المخدرات في الاعتبار في تخطيط وتنفيذ أنشطتنا الذاتية.
    Voilà pourquoi nous pensons qu'une attention spéciale devrait être accordée aux pays en développement touchés dans la planification et l'exécution des activités de l'ONU et des autres institutions spécialisées et dans l'allocation des ressources à cet égard. UN ولهذا السبب، نرى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للبلدان النامية المتضررة عند تخطيط وتنفيذ أنشطة وموارد اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة اﻷخرى في هذا الشأن.
    Le plus difficile dans la planification et l'exécution de ces projets était de mettre au point des critères de sélection et de choisir les arrangements opérationnels à adopter. UN وأشد العناصر صعوبة في تخطيط وتنفيذ تلك المشاريع، هو معايير الانتقاء المستخدمة واختيار ترتيبات التنفيذ.
    Garantir l'application intégrale du principe d'égalité de traitement entre hommes et femmes dans la planification et l'exécution des activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN :: تعميم مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين في تخطيط وتنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Les principaux bailleurs de fonds ont organisé des réunions annuelles pour savoir où en était le PNUCID dans la planification et l’exécution de certains programmes; toutefois, les participants à ces réunions sans caractère statutaire ne se préoccupaient pas de la coordination des financements. UN ونظم المانحون الرئيسيون اجتماعات سنوية حرصا منهم على التزود دائما بمعلومات عن التقدم الذي يحرزه البرنامج في تخطيط وتنفيذ عدد مختار من البرامج؛ إلا أن تلك الاجتماعات غير الرسمية لم تنشغل بتنسيق التزامات التمويل.
    L'Office a continué, surtout dans la bande de Gaza, à jouer un rôle actif dans la planification et l'exécution de grands projets d'évacuation des eaux usées, de drainage et d'adduction d'eau potable dans les camps, et à accroître ses capacités de ramassage et d'évacuation des déchets solides. UN وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    L’Organe national de coordination (ONC), dont le but est de parvenir à l’utilisation durable des ressources et au développement économique durable, est parfaitement conscient du rôle joué par d'autres organismes dans la planification et l'exécution des programmes de développement économique. UN تسعى هيئة التنسيق الوطنية إلى تحقيق الاستدامة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية، مع إدراكها لما لغيرها من المنظمات من أدوار في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية.
    L'Office a continué, surtout dans la bande de Gaza, à jouer un rôle actif dans la planification et l'exécution de grands projets d'évacuation des eaux usées, de drainage et d'adduction d'eau potable dans les camps, et à accroître ses capacités de ramassage et d'évacuation des déchets solides. UN وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    L’Office a continué, surtout dans la bande de Gaza, à jouer un rôle actif dans la planification et l’exécution de grands projets d’évacuation des eaux usées, de drainage et d’adduction d’eau potable dans les camps et d’élargissement de la capacité de collecte et d’évacuation des déchets solides. UN فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    Ce processus a été engagé dans le contexte d'activités multiformes et multifonctionnelles de maintien et de consolidation de la paix, les trois départements ayant à cette occasion élaboré un diagramme fonctionnel de mesures à prendre pour améliorer la coordination dans la planification et l'exécution d'opérations complexes. UN وقد بدأ تنفيذه في إطار أنشطة أكثر تعددا من حيث الجوانب والوظائف لحفظ السلم وبناء السلم، حيث قامت الادارات الثلاث بوضع رسم تخطيطي لمسار الاجراءات من أجل تحسين التنسيق في تخطيط وتنفيذ العمليات المعقدة.
    L'Office a continué de jouer un rôle actif, surtout dans la bande de Gaza, dans la planification et l'exécution de projets à grande échelle en matière d'installation de réseaux d'assainissement, de drainage et d'approvisionnement en eau des camps, ainsi que dans l'élargissement de la capacité de collecte et d'évacuation des déchets solides. UN فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    Elle définit les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation dans le but de favoriser l'utilisation des bilans d'évaluation dans la planification et l'exécution des activités du Fonds. UN وتحدد في السياسة أدوار ومسؤوليات خاصة متعلقة بالتقييم، وذلك بهدف زيادة استخدام نتائج التقييم في تخطيط وتنفيذ أنشطة الصندوق.
    219. Les autorités locales jouent un rôle décisif dans la planification et l'exécution des mesures en faveur des handicapés. UN 219- وتقوم السلطات المحلية بدور حاسم في تخطيط وتنفيذ السياسات الخاصة بالمعوقين.
    Le PNUCID développera les services consultatifs sur les meilleures pratiques pour associer les collectivités à la planification et à la gestion des activités légales génératrices de revenu, en veillant à tenir dûment compte des sexospécificités dans la planification et l'exécution du programme. UN وسيسدي اليوندسيب المشورة بشأن الممارسات المثلى لاشراك المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ أنشطة مشروعة مدرّة للدخل وإدارتها، مع المراعاة الواجبة لتخطيط البرامج الواعية بالمنظور الجنساني.
    L'Office a continué de jouer un rôle actif dans la planification et l'exécution de grands projets de construction de réseaux d'égouts, de drainage et d'adduction d'eau dans les camps, et dans la modernisation des systèmes de ramassage et d'élimination des déchets solides grâce à la mécanisation. UN وواصلت الوكالة القيام بدور نشط في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجاري والصرف والمياه في المخيمات، فضلا عن رفع مستوى مرافق جمع النفايات الصلبة والتخلص منها بواسطة الآليات.
    L'opération Oqab est une étape importante dans les progrès accomplis, de concert avec le Gouvernement afghan, dans la planification et l'exécution d'opérations sur l'ensemble du théâtre de guerre. UN وتشكل عملية عقاب إحدى المعالم الهامة للتقدم المحرز في تخطيط وتنفيذ العمليات الميدانية الشاملة المشتركة مع حكومة أفغانستان.
    Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement et le Bureau des politiques de développement sont déjà étroitement consultés dans l'élaboration du nouveau programme régional, et le Bureau régional continuera de promouvoir l'approche d'intersectorialité dans la planification et l'exécution des projets régionaux et des services consultatifs pour soutenir des interventions plus cohérentes et efficaces. UN ويجري بالفعل التشاور بصورة وثيقة مع مكتب منع الأزمات والتعافي منها ومكتب السياسات الإنمائية للإعداد للبرنامج الإقليمي الجديد، وسيواصل المكتب الإقليمي لأفريقيا تشجيع نهج شامل لعدة ممارسات عند تخطيط وتنفيذ مشاريع وخدمات استشارية إقليمية دعماً لمزيد من التدخلات المترابطة والفعالة.
    Des efforts ont été faits pour prêter une attention particulière aux femmes, aux enfants (y compris les adolescents) et aux personnes âgées parmi les réfugiés, afin de veiller à ce que leurs besoins soient convenablement recensés et pris en compte dans la planification et l'exécution des opérations d'aide. UN 84 - وتُبذل جهود لإيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال (بمن فيهم المراهقون والمراهقات) واللاجئين المسنين من أجل كفالة تحديد احتياجاتهم على نحو سليم وتلبيتها عند تخطيط وتنفيذ العمليات المتعلقة باللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد