ويكيبيديا

    "dans la planification et la gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تخطيط وإدارة
        
    • في التخطيط والإدارة
        
    • في اﻹطار اﻹجمالي للتخطيط واﻹدارة
        
    On y souligne le rôle des populations autochtones et de leurs communautés dans la planification et la gestion de la biodiversité. UN وهي تؤكد على الدور الذي يضطلع به السكان اﻷصليون ومجتمعاتهم المحلية في تخطيط وإدارة التنوع البيولوجي.
    Dans la section 5, il est déclaré que toutes les autorités publiques sont tenues de mettre en œuvre l'égalité des sexes et d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité dans la planification et la gestion de leur domaine d'activité, lorsque cette intégration est pertinente. UN وأشير في البند 5 إلى أنه يتعين على جميع الهيئات الحكومية تفعيل المساواة بين الجنسين، وإدماج المساواة في تخطيط وإدارة مجالاتها التي يعد هذا الإدماج مهما فيها.
    Il a contribué spécifiquement à la définition des politiques et pratiques destinées à répondre aux besoins des personnes plus âgées dans la planification et la gestion des établissements humains et à utiliser leurs capacités et leur potentiel dans le développement local. UN وساهم البرنامج بوجه خاص في السياسات والممارسات التي تعالج حاجات المسنين في تخطيط وإدارة المستوطنات البشرية واستخدام قدراتهم وإمكاناتهم في التنمية المحلية.
    Les autorités municipales et les urbanistes ont reçu une formation afin d'être mieux en mesure de soutenir et d'encourager la prise en compte des problèmes d'égalité entre les sexes dans la planification et la gestion urbaines. UN وقد تم تنفيذ تدريب السلطات البلدية ومخططي المدن لدعم وتعزيز عملية الإدراج في التخطيط والإدارة الحضريين.
    Dans cette approche, les zones sauvages, les forêts productives, les communautés, les bassins versants, etc. doivent être intégrés dans la planification et la gestion. UN وهذا المنظور يأخذ في اﻹعتبار مناطق البراري، وغابات اﻹنتاج، والمجتمعات المحلية، ووظائف مستجمعات المياه في اﻹطار اﻹجمالي للتخطيط واﻹدارة.
    f) On devrait accorder une attention particulière au rôle des femmes dans la planification et la gestion des ressources en eau; UN )و( ضرورة إيلاء اهتمام خاص إلى دور المرأة في تخطيط وإدارة المياه؛
    Comme au sein du système des Nations Unies ce sont les commissions qui reflètent le plus directement la diversité régionale qui existe dans les domaines économique et social, elles devraient s'efforcer de répondre du mieux possible aux besoins et aux problèmes des régions qu'elles représentent dans la planification et la gestion de leurs activités. UN وحيث أن التنوع اﻹقليمي القائم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي إنما ينعكس في المحل اﻷول في منظومة اﻷمم المتحدة في اللجان اﻹقليمية فإن هذه اللجان ينبغي أن تحرص على التجاوب، في تخطيط وإدارة أنشطتها، إلى أقصى حد ممكن مع احتياجات ومشاكل المناطق التي تمثلها.
    * Conduire à un engagement des institutions qui rende possible l'incorporation de la perspective d'équité pour les femmes dans la planification et la gestion des programmes et projets de développement réalisés par les organismes publics; UN * ضمان الالتزام المؤسسي بإدراج مفهوم تحقيق المساواة للمرأة في تخطيط وإدارة البرامج والمشاريع اﻹنمائية التي تضطلع بتنفيذها المؤسسات العامة.
    * Introduire la perspective de l'équité pour les femmes au niveau sectoriel en l'incorporant dans la planification et la gestion des programmes à ce niveau, de façon à répondre avec efficacité aux besoins des femmes comme des hommes; UN * إقامة مفهوم تحقيق المساواة للمرأة على الصعيد القطاعي عن طريق إدماجه في تخطيط وإدارة البرامج المقابلة بغية توفير استجابة فعالة لاحتياجات الرجل والمرأة.
    55. Depuis la fin du projet, le PNUE a mis au point, dans un contexte consultatif, un programme détaillé sur l'intégration de la viabilité écologique à long terme dans la planification et la gestion des infrastructures. UN 55 - ومنذ غلق المشروع، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بطريقة استشارية، برنامج شامل بشأن إدراج الاستدامة البيئية في تخطيط وإدارة البنية الأساسية.
    Les réunions des communautés, les services sociaux ou autres, les centres d'alimentation, les programmes de formation et de création de revenu et autres environnements qui réunissent les personnes déplacées peuvent être utilisés pour assurer la pleine participation des personnes déplacées dans la planification et la gestion des solutions durables. UN ويمكن استخدام الاجتماعات المجتمعية والمراكز الاجتماعية وغيرها من مراكز تقديم الخدمات ومراكز التغذية وبرامج التدريب على المهارات وتوليد الدخل، وغيرها من البيئات التي يجتمع فيها المشردون داخلياً لضمان المشاركة التامة للمشردين داخلياً في تخطيط وإدارة الحلول الدائمة.
    Nous devons continuer à les renforcer de manière systématique afin de garantir l'existence des compétences voulues au Siège pour fournir un appui couvrant tout l'éventail des fonctions militaires et civiles d'une opération de paix complexe et de permettre aux spécialistes des disciplines correspondantes de jouer le rôle de premier plan qui leur revient dans la planification et la gestion des missions. UN وعلينا أن نواصل هذا الاتجاه ونرسخ هيكله المؤسسي بما يضمن توافر الخبرات المناسبة في المقر لتقديم الدعم على نطاق طائفة واسعة من الوظائف العسكرية وغير العسكرية في عمليات السلام المعقدة وبما يمنح الخبراء الوظيفيين الصدارة التي يجب أن يحظوا بها في تخطيط وإدارة البعثات الميدانية.
    Durant la période considérée, le Projet sur les barrages et le développement a visé essentiellement le renforcement des cadres et l'amélioration des processus de décision face aux inadéquations constatées du traitement des questions environnementales et sociales dans la planification et la gestion des infrastructures hydrauliques. UN 46 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، ركز مشروع السدود والتنمية على تعزيز الأطر وتحسين عملية صنع القرار استجابة لجوانب القصور التي تم تحديدها في التعامل مع القضايا البيئية والاجتماعية في تخطيط وإدارة البنية التحتية للمياه.
    Le projet a été achevé en avril 2007, mais le PNUE a tiré parti de ses résultats pour approfondir la réflexion sur cette question et élaborer un projet de programme destiné à intégrer la viabilité écologique dans la planification et la gestion de la construction d'infrastructures. UN وقد أغلق مشروع السدود والتنمية في نيسان/أبريل 2007، إلا أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة علق على مقترح بشأن برنامج لتعميم الاستدامة البيئية في تخطيط وإدارة البنى التحتية استنادا إلى التجربة والنواتج التي اكتسبت من مشروع السدود والتنمية.
    52. Une unité d'appui au programme créée au sein du BPD permettra d'assurer le contrôle financier quotidien du programme mondial afin de mieux répondre aux obligations de transparence dans la planification et la gestion des ressources et d'établir périodiquement des rapports intérimaires. UN 52 - وستمكن وحدة لدعم البرامج أقيمت داخل مكتب السياسات الإنمائية من الإشراف اليومي على الشؤون المالية للبرنامج العال مي بحيث يضطلع بشكل أفضل بمسؤوليات المساءلة التي تقع عليه في تخطيط وإدارة الموارد ورفع تقارير مرحلية منتظمة.
    p) Apprécier à sa juste valeur et renforcer le rôle que joue la société civile, notamment les organisations locales, les associations de femmes et d'adolescentes et les bénévoles, dans la planification et la gestion des activités de réduction des risques et la promotion d'une société sans exclusive capable de résister aux catastrophes, où les femmes occupent une place à part entière; UN (ع) تقدير ومواصلة تعزيز دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الأهلية والمنظمات النسائية ومنظمات المراهقات، والمتطوعون، في تخطيط وإدارة الحد من أخطار الكوارث وفي التشجيع على بناء مجتمع شامل للجميع قادر على مواجهة الكوارث، يضمن مشاركة المرأة بصورة كاملة؛
    Dans cette approche, les zones sauvages, les forêts productives, les communautés, les bassins versants, etc. sont intégrés dans la planification et la gestion. UN وهذا المنظور يولي الاعتبار لمناطق البراري، وغابات اﻹنتاج، والمجتمعات المحلية، ووظائف مستجمعات المياه، والخ. في اﻹطار اﻹجمالي للتخطيط واﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد