L'un des moyens de l'obtenir est de faire en sorte que les femmes soient autant représentées que les hommes dans la police et les organes judiciaires. | UN | ومن الوسائل الكفيلة بتحقيق ذلك العمل على تمثيل المرأة تمثيلا منصفا ومتكافئا في الشرطة وفي نظام القضاء الجنائي. |
Diversité dans le recrutement dans la police et dans les mesures de promotion et de rétention | UN | مراعاة التنوع في التعيين في الشرطة وفي جهود تعزيزها والاحتفاظ بأفرادها |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour assurer la représentation des groupes minoritaires dans la police et l'appareil judiciaire. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل ضمان تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الشرطة والقضاء. |
Une mesure de réforme serait d'augmenter le nombre des femmes dans la police et les autres services en tenue. | UN | ومن سبل ذلك الإصلاح زيادة عدد النساء في الشرطة والقوات النظامية. |
En outre, il invite l'État partie à faire le nécessaire pour indiquer dans son prochain rapport périodique le nombre de Roms qui ont été engagés dans la police et qui siègent au sein des organes élus locaux. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد أفراد الروما في الشرطة وفي الهيئات المنتخبة محلياً. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
15. Encourager le recrutement de membres des communautés roms dans la police et les autres organismes chargés de l'application des lois. | UN | 15- تشجيع توظيف أفراد من مجموعات الغجر في الشرطة وفي هيئات أخرى من هيئات تنفيذ القانون. |
Mesures administratives de contrôle (dans la police et le système judiciaire) | UN | إجراءات رقابة إدارية )في الشرطة وفي الجهاز القضائي(. |
4. Encourager le recrutement de membres de groupes protégés par la Convention dans la police et les autres organismes chargés de faire appliquer les lois; | UN | 4- التشجيع على توظيف أفراد من الجماعات المحمية بالاتفاقية في الشرطة وفي الوكالات الأخرى المكلفة بإنفاذ القوانين()؛ |
4. Encourager le recrutement de membres de groupes protégés par la Convention dans la police et les autres organismes chargés de faire appliquer les lois; | UN | 4- التشجيع على توظيف أفراد من الجماعات المحمية بالاتفاقية في الشرطة وفي الوكالات الأخرى المكلفة بإنفاذ القوانين()؛ |
4. Encourager le recrutement de membres de groupes protégés par la Convention dans la police et les autres organismes chargés de faire appliquer les lois; | UN | 4- التشجيع على توظيف أفراد من الجماعات المحمية بالاتفاقية في الشرطة وفي الوكالات الأخرى المكلفة بإنفاذ القوانين()؛ |
Enfin, la police fédérale prête un appui aux projets d'aide aux victimes, ainsi qu'aux associations, institutions et autres organismes de conseil, afin d'encourager les personnes qui ont besoin d'une assistance à se faire connaître, de réduire les obstacles et d'accroître la confiance dans la police et son action. | UN | ورابعا، تدعم قوات شرطة الولايات الاتحادية مشاريع مساعدة الضحايا، والجمعيات والمؤسسات وغيرها من هيئات إسداء المشورة سعيا إلى تشجيع طالبي العون على التحرك، والحد من العراقيل، وزيادة الثقة في الشرطة وفي عملها. |
d) D'étudier les raisons de la sous-déclaration des viols et du nombre élevé de cas d'abandon des charges dans les affaires de viol et de violences conjugales, afin de disposer de bases pour l'élaboration de politiques et de stratégies destinées à remédier au problème, y compris de politiques tendant à accroître la confiance des femmes victimes de violences dans la police et les autres institutions répressives; | UN | (د) دراسة الأسباب الكامنة وراء قلة الإبلاغ عن حالات الاغتصاب وارتفاع عدد تهم الاغتصاب والعنف المنزلي التي يجري إسقاطها، للاسترشاد بها في وضع سياسات واستراتيجيات للتصدي لهذه المشكلة، بما يشمل وضع سياسات لتعزيز ثقة ضحايا العنف من النساء في الشرطة وفي نظام إنفاذ القانون؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour assurer la représentation des groupes minoritaires dans la police et l'appareil judiciaire. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل ضمان تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الشرطة والقضاء. |
La corruption qui sévit dans la police et dans la magistrature n'incite guère à l'optimisme, et les médias continuent de montrer des images dégradantes d'enfants. | UN | كما أن الفساد في الشرطة والقضاء أمر غير مشجع، ولا تزال وسائط الإعلام تعرض صوراً مهينة للأطفال. |
Les trois groupes ethniques semblent collaborer de façon satisfaisante, en particulier dans la police et la magistrature. | UN | ويبدو أن المجموعات العرقية الثلاثة جميعها تعمل بصورة مرضية مع بعضها البعض وخاصة في الشرطة والقضاء. |
L'Expert indépendant a été informé par les dirigeants du Ministère de l'intérieur local qu'un centre de formation avait été créé pour permettre l'intégration dans la police et dans l'armée de quelque 10 000 hommes ayant appartenu aux milices et aux forces auxiliaires. | UN | وقال مسؤولو وزارة الداخلية المحلية للخبيرة المستقلة إنه تم إنشاء مركز تدريب ﻹعادة تأهيل أفراد الميليشيات والقوات التابعة لها وإن مهمة هذا المركز هي إعادة دمج ٠٠٠ ٠١ فرد من افراد الميليشيات والقوات التابعة لها في الشرطة والقوات المسلحة المحلية. |