Tous les montants indiqués dans la présente note sont en dollars des États-Unis, sauf indication contraire. | UN | وجميع الإشارات إلى الدولارات في هذه المذكرة إنما تشير إلى دولارات الولايات المتحدة. |
Les arrangements évoqués dans la présente note ont pour objectif : | UN | وتشتمل الترتيبات المبينة في هذه المذكرة على اﻷهداف التالية: |
Les reconstitutions ont répondu à des facteurs qui sont précisément décrits dans la présente note. | UN | واستندت عمليات تجديد الموارد إلى عوامل يرد وصفها بوضوح في هذه المذكرة. |
Les éléments développés dans la présente note reprennent certaines parties de cette décision et portent également sur d'autres questions revêtant de l'importance dans tout arrangement conclu entre différentes organisations. | UN | والعناصر المشروحة في هذه المذكرة تتضمن مقتطفات من ذلك المقرر وكذلك مسائل أخرى ذات أهمية في أي ترتيب بين المنظمات. |
Le libellé révisé de l'article 14 proposé plus loin dans la présente note précise que cet article s'applique aux services fournis par des personnes morales; | UN | وتوضح الصياغة المنقحة للمادة 14 المقترحة أدناه في هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق على الخدمات التي تقدمها الكيانات؛ |
Selon moi, il est peu probable que cette option produise des résultats satisfaisants. Elle ne sera pas examinée plus avant dans la présente note. | UN | ولن يؤدي هذا الخيار على الأرجح، في رأيي، إلى تحقيق نتائج مرضية؛ وهو لا يناقش بقدر إضافي في هذه المذكرة. |
Annexe Accords multilatéraux mentionnés dans la présente note | UN | الاتفاقيات المتعددة الأطراف المشار إليها في هذه المذكرة |
Ces fonds climatiques sont mentionnés de nouveau dans la présente note car ils pourraient constituer un modèle hybride de mécanisme financier dans le cadre de l'instrument sur le mercure. | UN | ويشار إلى هذين الصندوقين مرة أخرى في هذه المذكرة لأنهما قد يمثلان نهجاً مختلطاً لآلية مالية في إطار صك الزئبق. |
Les membres du Conseil sont déterminés à appliquer les mesures additionnelles énoncées dans la présente note et appelées à orienter les travaux du Conseil. | UN | ويلتزم أعضاء المجلس بتنفيذ التدابير الإضافية الواردة في هذه المذكرة. وسوف يسترشد المجلس بهذه التدابير في أعماله. |
La proposition demandée par la Conférence des Parties figure dans la présente note. | UN | ويرد المقترح الذي طلبه مؤتمر الأطراف في هذه المذكرة. |
Par souci de commodité, les principales activités du Secrétariat sont décrites dans la présente note sur la base de ces fonctions. | UN | ومن أجل تيسير الرجوع إلى المواد، فإن أنشطة الأمانة الرئيسية يرد وصفها في هذه المذكرة وفق تلك الوظائف. |
Pour plus de commodité, les principales activités du Secrétariat sont décrites dans la présente note au regard de ces fonctions. | UN | وللتسهيل، يرد وصف لأنشطة الأمانة في هذه المذكرة من زاوية تلك الوظائف. |
Les observations reçues des organisations membres du CCS sont résumées dans la présente note et présentées en détail en annexe. | UN | ويرد في هذه المذكرة موجز لتعليقات واردة من منظمات أعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Le mode de présentation utilisé pour les décisions de la COP et de la COP/MOP a été repris dans la présente note pour montrer comment les différents éléments pourraient s'articuler. | UN | ويُستخدم في هذه المذكرة الشكل الخاص بمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للبرهنة على كيف يمكن بيان عناصره بالتفصيل. |
dans la présente note, nous récapitulerons brièvement l'état d'avancement du processus de paix. | UN | ونود في هذه المذكرة أن نصف بإيجاز على سبيل الاستعراض السريع الحالة الراهنة للعملية السلمية. |
Les opinions des Parties sur le renforcement des capacités sont exposées dans ce document et non pas dans la présente note. | UN | وترد الآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن بناء القدرات في تلك الوثيقة وليس في هذه المذكرة. |
Sauf indication contraire, toute référence aux Parties dans la présente note s'entend des Parties visées à l'annexe I. | UN | وكل إشارة إلى الأطراف في هذه الوثيقة هي إشارة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية ما لم يشر إلى غير ذلك. |
On trouvera dans la présente note des renseignements sur les candidats présentés par les gouvernements. | UN | وتتضمن هذه المذكرة معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات. |
dans la présente note, le secrétariat tente de répondre à une première série de questions liées à l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto. | UN | الهدف من هذه المذكرة هو الإجابة عن بعض الأسئلة الأولية المتصلة بدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ. |
Le processus proposé dans la présente note contribuerait aux examens visés aux alinéas a) et b) ci-dessus. | UN | وستشكل العملية المقترحة في هذه الورقة مساهمة في البندين الأول والثالث. |
Examiner les renseignements fournis dans la présente note ainsi que dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/4; | UN | (أ) تنظر في المعلومات المقدمة في المذكرة الحالية وفي الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.2/INF/4؛ |
On trouvera dans la présente note un certain nombre d'informations de fond et quelques thèmes de réflexion susceptibles d'éclairer le débat sur les sujets suivants : | UN | تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية وتقترح نقاطا للتفكير للاستناد إليها لدى مناقشة المواضيع المختارة التالية: |
La Commission voudra peut-être examiner les exemples de formulaires de registre figurant dans la présente note. | UN | لعلَّ اللجنة تودُّ النظر في نماذج استمارات السجل الواردة في هذه المذكّرة. |
On trouvera dans la présente note de brefs renseignements généraux sur ce thème ainsi que des indications sur les enjeux et les questions à examiner. | UN | وتقدم هذه المذكرة معلومات أساسية موجزة عن هذا الموضوع وتطرح قضايا وأسئلة للمناقشة. |
dans la présente note, le Secrétaire général développe ses propositions concernant la session de l’Assemblée générale en l’an 2000. | UN | وتحتوي هذه المذكرة على مقترحات موسعة لﻷمين العام بشأن دورة الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. |
Les représentants participant à la trente et unième session du Groupe de travail intergouvernemental d'experts sont invités à examiner les points évoqués dans la présente note, ainsi que les questions suivantes: | UN | 68- وقد يود المندوبون المشاركون في الدورة الحادية والثلاثين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ أن ينظروا في القضايا المطروحة في هذه المذكِّرة وكذلك في المسائل التالية: |
Le montant des contributions préaffectées indiqué dans la présente note ne comprend pas les coûts indirects du FNUAP, qui sont présentés dans la note 16 (Autres produits). | UN | والمساهمات المخصصة التي ترد في هذه الملاحظة تُعرض صافية من التكاليف غير المباشرة لصندوق السكان، التي ترد في الملاحظة 16 تحت العنوان " إيرادات أخرى " . |
3. dans la présente note, le secrétariat recense les secteurs dans lesquels les recommandations formulées dans les Directives ont été, en général, bien suivies et ceux dans lesquels, au contraire, les données communiquées étaient manifestement insuffisantes. | UN | ٣- تحدد هذه المذكرة المجالات التي جرى فيها التقيد عموما بالتوصيات المدرجة في المبادئ التوجيهية أو التي، على العكس من ذلك، وردت فيها ثغرات ملحوظة في البيانات. |
dans la présente note, le secrétariat de la CNUCED analyse la façon dont la politique de la concurrence, en s'appuyant sur l'application de la loi et sur les activités de promotion, peut servir les consommateurs, illustrant son propos d'exemples pris dans divers pays. | UN | وتتناول هذه المذكرة بالتفصيل كيف يمكن لسياسات المنافسة أن تفيد المستهلكين، من خلال إنفاذ القانون وأنشطة الدعوة، وتقدم أمثلة من شتى الولايات القضائية. |