Le Bélarus se félicite du rôle actif que joue le Conseil de sécurité dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وترحب بيلاروس بالدور النشط الذي يضطلع به مجلس الأمن في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Elles jouent un rôle déterminant dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى. |
Elles jouent un rôle déterminant dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et des autres engins explosifs nucléaires. | UN | وتلعب هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى. |
Elles jouent un rôle déterminant dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى. |
Dans cette déclaration, il a souligné clairement le rôle vital que joue l'AIEA dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن البيان يبرز بوضوح تام الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي تعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
De même, l'Organisation des Nations Unies devrait continuer de jouer son rôle dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, qui constitue une autre menace grave pour l'humanité. | UN | وبالمثل، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستمر في القيام بدورها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، التي تمثل خطرا كبيرا آخر يتهدد البشرية. |
En tant que centre mondial de transbordement situé au carrefour décisif des principales lignes de communications, Singapour est consciente d'avoir un important rôle concret à jouer dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériels connexes. | UN | وسنغافورة، بصفتها مركزا عالميا للشحن العابر يقع عند ملتقى خطوط اتصال رئيسية، تقر بأن لنا دورا عمليا وهاما يتعين علينا القيام به في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة. |
Dans ce contexte, la CARICOM apporte son plein appui au travail de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui exerce une fonction importante dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et de la technologie nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد الجماعة الكاريبية تأييداً كاملاً عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تضطلع بدور هام في منع انتشار الأسلحة النووية والتكنولوجيا النووية. |
Nous ne pouvons pas non plus passer sous silence la résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU que mon pays appuie en qualité de membre non permanent et qui constitue un élément décisif dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. | UN | كما أنه لا يمكننا التغاضي عن الإشارة إلى قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة رقم 1540، الذي أيده بلدي بوصفه عضواً غير دائم في المجلس. فهذا القرار يشكل منعطفاً في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Le Traité a joué un rôle crucial dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires, mais son avenir est en jeu. | UN | 39 - واختتم كلمته قائلا إن المعاهدة تضطلع بدور حيوي في منع انتشار الأسلحة النووية، غير أن مستقبلها معرض للخطر. |
Le Traité a joué un rôle crucial dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires, mais son avenir est en jeu. | UN | 39 - واختتم كلمته قائلا إن المعاهدة تضطلع بدور حيوي في منع انتشار الأسلحة النووية، غير أن مستقبلها معرض للخطر. |
L'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est un facteur crucial dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | 5 - إن الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عامل حاسم في منع انتشار الأسلحة النووية. |
11. L'AIEA joue un rôle irremplaçable dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et la promotion de la coopération internationale pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 11 - وإن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز التعاون الدولي بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية لا مناص منه. |
Dans la mesure où les accords de garanties favorisent la confiance, aident à renforcer la sécurité internationale et jouent un rôle essentiel dans la prévention de la prolifération des armes et autres engins explosifs nucléaires, la possibilité de signer un tel accord avec l'AIEA est envisagée. | UN | إن إمكانية التوقيع على الاتفاقات المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي قيد النظر، لأنها تعزز المزيد من الثقة، وتساعد على تعزيز الأمن الدولي وتلعب دوراً رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
- La Chine appuie l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans le rôle important qu'elle joue, conformément à ses statuts, dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires et la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | - وتؤيد الصين الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة الذرية وفقا لمقاصد نظامها الأساسي. |
Dans ce contexte, je tiens à souligner l'importance que nous attachons aux travaux de l'AIEA, qui a un rôle crucial à jouer dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires, particulièrement à un moment où nous prenons de plus en plus conscience de la menace que font peser les groupes terroristes et du fait que ces groupes sont prêts à franchir toutes les frontières de l'humanité. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد الأهمية التي نوليها لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لها دور حاسم الأهمية في منع انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة في وقت أصبحنا فيه نعي بصورة متزايدة المخاطر التي تسببها الجماعات الإرهابية واستعدادها لتخطي أي حدود إنسانية. |
En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, la Thaïlande a entrepris de ne pas développer, ni acquérir, ni tester, ni transférer d'armes nucléaires et elle attache une grande importance au rôle que joue le Traité dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires ainsi que dans la promotion du désarmement et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 25 - ومضت قائلة إن تايلند، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، فقد آلت على نفسها ألا تطور أو تكتسب أو تختبر أو تنقل أسلحة نووية، وأعربت عن تقديرها لما تؤديه المعاهدة من دور في منع انتشار الأسلحة النووية، وفي تعزيز نزع السلاح ودعم استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, la Thaïlande a entrepris de ne pas développer, ni acquérir, ni tester, ni transférer d'armes nucléaires et elle attache une grande importance au rôle que joue le Traité dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires ainsi que dans la promotion du désarmement et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 25 - ومضت قائلة إن تايلند، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، فقد آلت على نفسها ألا تطور أو تكتسب أو تختبر أو تنقل أسلحة نووية، وأعربت عن تقديرها لما تؤديه المعاهدة من دور في منع انتشار الأسلحة النووية، وفي تعزيز نزع السلاح ودعم استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
56. M. Cheng Jingye (Chine) dit que depuis son entrée en vigueur, le TNP a joué un rôle irremplaçable dans la prévention de la prolifération des armes nucléaires, dans la promotion du processus de désarmement nucléaire et dans le développement de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, et qu'il a, du même coup, contribué à la consolidation de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 56- السيد تشنغ جنغي (الصين) قال إن معاهدة عدم الانتشار منذ دخولها حيز النفاذ وهي تؤدي دوراً لا يستعاض عنه في منع انتشار الأسلحة النووية، والنهوض بعملية نزع الأسلحة النووية وتعزيز استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، ولذلك فقد أسهمت بفعالية في السلم والأمن الدوليين. |
Les effets des sanctions financières», de Kimberly Ann Elliott; «Le ciblage des sanctions financières : examen du processus d’Interlaken», de Claude Bruderlein; et «Bombes, carottes et bâtons : le rôle des sanctions et des incitations économiques dans la prévention de la prolifération des armes de destruction massive», de David Cortright. | UN | شريجفر؛ و " جعل الجزاءات أكثر تشذيبا آثار الجزاءات المالية " من إعداد السيد كمبرلي آن إليوت؛ و " استهداف الجزاءات المالية: استعراض عملية انتر ليكن " من إعداد السيد كلود برودرلين؛ و " القنابل والترغيب والترهيب: دور الجزاءات والحوافز الاقتصادية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل " من إعداد السيد ديفيد كورترابت. |