ويكيبيديا

    "dans la procédure d'achat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عملية الشراء
        
    Il a souligné l'importance de la transparence, du respect des règles et d'une coopération étroite avec les États Membres dans la procédure d'achat. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    À cette fin, la délégation de pouvoirs est le principal moyen d'attribuer des responsabilités personnelles dans la procédure d'achat. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يمثل تفويض السلطة الأداة الرئيسية لتحديد المسؤولية الشخصية في عملية الشراء.
    Il a souligné l'importance de la transparence, du respect des règles et d'une coopération étroite avec les États Membres dans la procédure d'achat. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    Nombre inférieur au nombre prévu en raison du retard dans la procédure d'achat UN انخفض الناتج بسبب التأخير في عملية الشراء
    :: Retard dans la procédure d'achat du système de gestion des rations (Département des opérations de maintien de la paix); UN :: حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة باقتناء نظام إدارة حصص الإعاشة في إدارة عمليات حفظ السلام
    Nous avons sélectionné un échantillon de 20 bons de commande émis en 2013/14 afin de déterminer s'il y avait des retards dans la procédure d'achat. UN واخترنا عينة من 20 طلب شراء صادرة في الفترة 2013/2014، للتأكد مما إذا كانت هناك أية حالات تأخير في عملية الشراء.
    Le chiffre est inférieur aux prévisions car la mise en œuvre du programme de laissez-passer électronique a été reportée au deuxième trimestre 2012 en raison de retards enregistrés dans la procédure d'achat. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن تنفيذ برنامج جوازات مرور الأمم المتحدة الإلكترونية قد أرجئ إلى الربع الثاني من عام 2012 بسبب حالات التأخير في عملية الشراء
    Entre-temps, il faudrait évaluer la charge de travail et les fonctions de la Division des achats, de la Division de l'administration et de la logistique des missions et des entités compétentes du Département de la gestion dans la procédure d'achat, afin de faire en sorte que chaque entité planifie et exécute ses tâches avec une efficacité optimale. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تقييم ما لشعبة المشتريات وشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، والوحدات المعنية في إدارة الشؤون الإدارية من أعباء عمل ومهام في عملية الشراء بما يكفل قيام كل منها بالتخطيط والأداء بكفاءة مثلى.
    Toutefois, elle comprend mal que le Secrétaire général puisse affirmer au paragraphe 10 que lorsque le prix n'est pas le seul critère, la lecture publique des informations concernant les prix dans le contexte des demandes de propositions est une cause de délais dans la procédure d'achat. UN غير أن وفــده لا يفهم كيف استطاع الأمين العام أن يؤكد في الفقرة 10 أن تلاوة المعلومات المتعلقة بالأسعار بالنسبة لطلبات تقديم العروض، حيث لا يكون السعر العنصر المحدد الوحيد، يؤدي إلى تأخير في عملية الشراء.
    Pour le marché de services de voyages, le PNUD, qui représentait d'autres entités des Nations Unies et qui s'était beaucoup impliqué dans la procédure d'achat jusqu'au stade de l'évaluation technique, n'a pas été invité à participer à l'évaluation commerciale. UN وفيما يتعلق بعقد إدارة خدمات السفر، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يمثل كيانات الأمم المتحدة الأخرى ويشارك بشكل مكثف في عملية الشراء حتى مرحلة التقييم التقني، لم يُدع للمشاركة في إجراء التقييم التجاري.
    Erreurs commises dans la procédure d'achat UN أوجه قصور في عملية الشراء
    Le dépassement du crédit tient essentiellement aux retards qui sont intervenus pendant l'exercice 2011/12 dans la procédure d'achat aux fins de la conception et de la construction de deux bâtiments à usage de bureaux et d'un centre de données, et qui ont eu pour effet de reporter la construction de ces bâtiments et d'un centre régional de services à l'exercice budgétaire 2012/13. UN 15 - تعزى الزيادة في النفقات أساساً إلى حالات تأخير حدثت أثناء الفترة 2011/2012 في عملية الشراء المتعلقة بتصميم وتشييد مبنيين للمكاتب ومركز للبيانات، وهو مما أدى إلى إرجاء تشييد مبنيين للمكاتب ومركز واحد للتدريب الإقليمي إلى الفترة المالية 2012/2013.
    À cause des retards dans la procédure d'achat au cours du mandat précédent (du 1er août 1994 au 31 janvier 1995), l'achat de deux embarcations a été reporté à la période considérée. UN ونظرا للتأخير في عملية الشراء في فترة الولاية السابقة )من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(، فقد أعيدت برمجة شراء طوافتين إلى الفترة المستعرضة.
    On continue d'ouvrir des dossiers à la suite : a) des tournées sur le terrain; b) des enquêtes en cours qui débouchent sur de nouvelles affaires; c) de la réception des dossiers émanant du Comité d'examen des fournisseurs locaux et du Contrôleur; d) des initiatives des plaignants et des informateurs; e) des interventions des fournisseurs ou de leurs représentants se plaignant d'irrégularités dans la procédure d'achat. UN ومازالت القضايا تحال نتيجة لما يلي: (أ) القيام بزيارات ميدانية؛ (ب) التحقيقات الجارية حاليا والتي تنتج عنها نواتج عرضية؛ (ج) الإحالة من لجنة استعراض البائعين ومن المراقب المالي؛ (د) مقدمي الشكاوى ومن يبلغون عن المخالفات؛ (هـ) البائعين وممثليهم الذين يزعمون وقوع مخالفات في عملية الشراء.
    Dans le premier cas, il tenait essentiellement aux retards intervenus durant l'exercice 2011/12 dans la procédure d'achat aux fins de la conception et de la construction de deux bâtiments à usage de bureaux et d'un centre de données, qui ont eu pour effet de reporter la construction de ces bâtiments et d'un centre régional de formation durant l'exercice budgétaire 2012/13 (A/68/731, annexe II, par. 15). UN وتعزى الزيادة في النفقات تحت بند المرافق إلى التأخير في عملية الشراء لتصميم وتشييد مبنيين للمكاتب ومركز للبيانات في الفترة 2011-2012، مما أدى إلى إرجاء تشييد مبنيي المكاتب ومركز تدريب إقليمي واحد إلى الفترة المالية 2012-2013 (A/68/731، المرفق الثاني، الفقرة 15).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد