Au lieu de cela, la Norvège a joué un rôle direct - comme d'autres pays - dans la prolifération des armes nucléaires dans le monde, et principalement dans notre région. | UN | لقد شاركت بلادها بشكل مباشر إضافة إلى دول أخرى في انتشار الأسلحة النووية في العالم وبالأخص في منطقتنا. |
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes. | UN | فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير. |
L'augmentation dans la prolifération des armes légères pose une menace à la survie des États. | UN | تشكل الزيادة في انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مصدر تهديد لبقاء الدول. |
Le véritable problème réside dans la prolifération des armes spatiales, générée par des facteurs tels que le sentiment d'insécurité ou l'affaiblissement des normes. | UN | فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير. |
Les récentes révélations ont montré la nécessité de redoubler d'efforts face aux réseaux de trafic et d'approvisionnement illicites et de se préoccuper davantage de l'implication d'acteurs non étatiques dans la prolifération des technologies nucléaires. | UN | وقد أثبتت الاكتشافات الأخيرة الحاجة إلى تعزيز الجهود لمعالجة شبكات الاتجار والشراء غير المشروع وعلاج مسألة تورط الفعاليات غير الحكومية في انتشار التكنولوجيا النووية. |
Dans sa résolution 1540, le Conseil de sécurité aborde la question des réseaux de trafic et de vente illicites et, en particulier, la question du rôle des acteurs non étatiques dans la prolifération des technologies se rapportant aux armes de destruction massive. | UN | وقد تناول مجلس الأمن في قراره 1540 صراحة شبكات الاتجار والشراء غير المشروعة، ولا سيما تورط أطراف فاعلة من غير الدول في انتشار تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل. |
Les récentes révélations ont montré la nécessité de redoubler d'efforts face aux réseaux de trafic et d'approvisionnement illicites et de se préoccuper davantage de l'implication d'acteurs non étatiques dans la prolifération des technologies nucléaires. | UN | وقد أثبتت الاكتشافات الأخيرة الحاجة إلى تعزيز الجهود لمعالجة شبكات الاتجار والشراء غير المشروع وعلاج مسألة تورط الفعاليات غير الحكومية في انتشار التكنولوجيا النووية. |
Les membres non nucléaires du TNP ont le devoir de ne pas s'engager dans la prolifération des armes nucléaires, tandis que les États dotés d'armes nucléaires ont le devoir de s'engager dans des négociations devant conduire à l'élimination de leurs armes nucléaires. | UN | فالدول غير الحائزة الأعضاء في المعاهدة يقع عليها واجب بألا تشترك في انتشار الأسلحة النووية، بينما يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الاشتراك في مفاوضات تؤدي إلى القضاء على أسلحتها النووية. |
Le Gouvernement sud-coréen donne des conseils d'ordre administratif aux entreprises sud-coréennes afin qu'elles évitent de nouer des relations commerciales avec des banques et des entreprises de la République populaire démocratique de Corée impliquées dans la prolifération des armes de destruction massive et dans d'autres activités interdites. | UN | تقدم الحكومة الكورية التوجيه الإداري إلى الشركات الكورية من أجل منعها من ممارسة الأعمال التجارية مع مصارف وشركات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتورطة في انتشار أسلحة الدمار الشامل وفي غيرها من الأنشطة المحظورة. |
L'orateur souligne l'importance de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en ce qui concerne la lutte contre les problèmes tels que le détournement et le trafic de matières pouvant servir à mettre au point, fabriquer ou déployer des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs, et le rôle joué par les acteurs non étatiques dans la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وشدد على أهمية قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في تناول مسائل من قبيل تحويل موارد يمكن استخدامها لتصميم أو تطوير أو صنع أو نشر أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها والاتجار بها، ودور الجهات من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'orateur souligne l'importance de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en ce qui concerne la lutte contre les problèmes tels que le détournement et le trafic de matières pouvant servir à mettre au point, fabriquer ou déployer des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs, et le rôle joué par les acteurs non étatiques dans la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وشدد على أهمية قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في تناول مسائل من قبيل تحويل موارد يمكن استخدامها لتصميم أو تطوير أو صنع أو نشر أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها والاتجار بها، ودور الجهات من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل. |