En termes de perspectives, deux grandes actions vont marquer les prochaines échéances dans la promotion des droits des femmes. | UN | فيما يتعلق بالتوقعات، هناك نشاطان واسعان ستتسم بهما الفترات المقبلة في مجال تعزيز حقوق المرأة. |
La Chine a félicité le Gouvernement pour sa détermination à éradiquer les pratiques racistes et pour les progrès réalisés dans la promotion des droits des femmes et des enfants. | UN | وأثنت الصين على الحكومة لعزمها القضاء على الممارسات العنصرية ولما أحرزته من تقدم في مجال تعزيز حقوق المرأة والطفل. |
Le Brésil a demandé un complément d'information sur les principaux progrès réalisés dans la promotion des droits des femmes, ainsi que sur l'impact réel des mesures juridiques visant à améliorer le statut social et politique des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن أهم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق المرأة وعن الأثر الملموس للتدابير القانونية المتخذة بغية ضمان النهوض بوضع المرأة الاجتماعي والسياسي والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها. |
Il a demandé un complément d'information sur les principaux progrès réalisés dans la promotion des droits des femmes, ainsi que sur l'impact réel des mesures juridiques visant à améliorer le statut social et politique des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination dont elles font l'objet. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن أهم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق المرأة وعن الأثر الملموس للتدابير القانونية المتخذة بغية ضمان النهوض بوضع المرأة الاجتماعي والسياسي والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها. |
Mme Núñez (Guatemala) indique que la délégation guatémaltèque est reconnaissante au Comité d'avoir l'occasion d'examiner les progrès enregistrés dans la promotion des droits des femmes au Guatemala et d'examiner ce qui reste encore à faire. | UN | 40 - السيدة نونيز (غواتيمالا): قالت إن وفدها يقدِّر الفرصة التي اتيحت له لاستعراض التقدم المحرز في غواتيمالا في مجال تعزيز حقوق المرأة وللنظر فيما لم يتم إنجازه بعد. |