ويكيبيديا

    "dans la réalisation de ces objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تحقيق هذه الأهداف
        
    • في تحقيق تلك الأهداف
        
    • عن تحقيق الأهداف
        
    • نحو تحقيق هذه الأهداف
        
    • لتحقيق تلك الأهداف
        
    • في تحقيق هذين الهدفين
        
    • في سعيها لتحقيق هذه الأهداف
        
    • للسكان والتنمية في بلوغ هذين الهدفين
        
    • في بلوغ هذه الأهداف
        
    • صوب تحقيق تلك الأهداف
        
    • صوب تحقيقها
        
    • عن تحقيق هذه الأهداف
        
    La collaboration totale du Gouvernement soudanais est fondamentale pour progresser dans la réalisation de ces objectifs. UN والشراكة الكاملة لحكومة السودان أمر أساسي لإحراز أي تقدم في تحقيق هذه الأهداف.
    Malheureusement, une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs selon les dates fixées révèle que nos progrès sont irréguliers. UN ومن المؤسف أن تقييم التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف ضمن المواعيد المستهدفة يكشف أننا نحرز تقدما هزيلا.
    Entre-temps, nous devons également insister sur le rôle central des politiques et stratégies de développement nationales dans la réalisation de ces objectifs. UN وفي هذه الأثناء، يجب أن نشدد أيضاً على الدور المركزي للسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق هذه الأهداف.
    Le succès enregistré dans la réalisation de ces objectifs dépendra largement de la manière dont nous ferons coïncider nos intérêts individuels et collectifs. UN ويعتمد نجاحنا في تحقيق تلك الأهداف بدرجة كبيرة على الطريقة التي نلبي بها مصالحنا الفردية والجماعية.
    Dans le monde entier, les progrès dans la réalisation de ces objectifs ont été inégaux. UN فالتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف في جميع أنحاء العالم كان متفاوتا.
    La réduction progressive des armements et la réalisation de l'objectif d'un désarmement général et complet revêtent la plus haute importance dans la réalisation de ces objectifs. UN والتخفيض التدريجي للأسلحة، وبلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل، هما أهم عنصرين في تحقيق هذه الأهداف.
    Les TNN peuvent jouer un rôle important dans la réalisation de ces objectifs. UN وتنطوي التكنولوجيات الجديدة والمستجدة على إمكانية القيام بدور هام في تحقيق هذه الأهداف.
    L'action en faveur d'élections libres et équitables joue un rôle essentiel dans la réalisation de ces objectifs. UN وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف.
    Mon gouvernement a fait des progrès remarquables dans la réalisation de ces objectifs, bien que le conflit actuel ait nui à la rapidité des progrès en cours. UN ولقد أحرزت حكومتي تقدما كبيرا في تحقيق هذه الأهداف والأماني، بالرغم من أن الصراع الحالي قد أثر على التقدم الجاري حاليا.
    Les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs sont périodiquement examinés dans le cadre de consultations ministérielles régionales sur les enfants. UN وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة.
    La coopération Sud-Sud joue dans la réalisation de ces objectifs un rôle important. UN وأوضح أن التعاون بين بلدان الجنوب يلعب دورا هاما في تحقيق هذه الأهداف.
    Le fonds d'affectation spéciale joue un rôle direct dans la réalisation de ces objectifs. UN ويؤدّي الصندوق دورا مباشرا في تحقيق هذه الأهداف.
    L'Union européenne est et demeurera fermement engagée à ses côtés dans la réalisation de ces objectifs. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم، وسيظل ملتزما، بالمحكمة في تحقيق تلك الأهداف.
    Des partenariats globaux avec les acteurs traditionnels et les pays émergents joueront un rôle crucial dans la réalisation de ces objectifs. UN فمن شأن إقامة شراكات شاملة مع البلدان التقليدية والبلدان والجهات الفاعلة الناشئة أن تضطلع بدور بالغ الأهمية في تحقيق تلك الأهداف.
    Les objectifs de développement du Millénaire sont déterminants à cet égard, et nous pensons qu'ils constituent un pas en avant important dans la réalisation de ces objectifs. UN إن لأهداف الألفية التنموية أهمية بالغة في هذا السياق. ونعتقد أن توافق الآراء يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Pour le Canada, le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, initiative placée sous l'égide des pays africains, est appelé à jouer un rôle crucial dans la réalisation de ces objectifs. UN والتقدم المتمثل في الآلية مبادرة رئيسية بقيادة الأفارقة لتحقيق تلك الأهداف.
    Le FNUAP avait établi un document de séance intitulé " Atteindre les buts de la CIPD : les conséquences de l'insuffisance des ressources jusqu'en l'an 2000 " (DP/FPA/1997/CRP.1) pour informer le Conseil d'administration des progrès accomplis depuis la Conférence dans la réalisation de ces objectifs financiers. UN وقد أعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ورقة غرفة اجتماع بعنوان " بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: العواقب الناجمة عن نقص الموارد حتى عام ٢٠٠٠ " (DP/FPA/1997/CRP.1) وذلك ﻹبلاغ المجلس التنفيذي بالتقدم الذي جرى إحرازه منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في بلوغ هذين الهدفين الماليين.
    Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs. UN ومع ذلك، لا تساورنا أي أوهام حيال الصعوبة التي سنواجهها في بلوغ هذه الأهداف.
    De plus, l'obligation de coopération généralement énoncée dans le préambule des instruments constitue dans la grande majorité des cas l'un des objectifs de celui-ci ou se voit attribuer des effets positifs dans la réalisation de ces objectifs. UN وعلاوة على ذلك، يقدم شرط التعاون المنصوص عليه عادة في ديباجة الصك، على أنه أحد أهداف الصك أو عامل له آثار إيجابية صوب تحقيق تلك الأهداف.
    Les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs contribuent à la construction d'un environnement protecteur et sûr pour les enfants au sein duquel les enfants peuvent s'épanouir totalement. UN ويساهم التقدم المحرَز صوب تحقيقها في خلق بيئة واقية وآمنة للأطفال يمكن لهم أن يُنمُّوا إمكاناتهم فيها تنمية تامة.
    Au vu des faiblesses que les Centres régionaux affichent, en l'absence de ressources financières et techniques, dans la réalisation de ces objectifs à moyen terme, le recours à l'aide extérieure paraît très opportun; UN وفي ضوء ضعف المراكز الإقليمية عن تحقيق هذه الأهداف المتوسطة الأجل في عدم توافر الموارد المالية و التقنية، يبدو أن المساعدات الخارجية مطلوبة بصورة ملحة للغاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد