ويكيبيديا

    "dans la région asie-pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • في آسيا والمحيط الهادئ
        
    • في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • في إقليم آسيا والمحيط الهادئ
        
    • لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • من منطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • وآسيا والمحيط الهادئ
        
    • ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • في منطقة آسيا والمحيط الهادي
        
    • وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
        
    • بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
        
    • في منطقة المحيط الهادئ وآسيا
        
    • وفي آسيا والمحيط الهادئ
        
    Un taux d'emploi de femmes de 18 % a été atteint dans la Police nationale, le plus élevé dans la région Asie-Pacifique. UN تحققت نسبة 18 في المائة من توظيف الإناث في الشرطة الوطنية، وهي أكبر نسبة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Atelier de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique UN حلقة العمل المتعلقة بالتعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est est devenue un instrument de coopération important dans la région Asie-Pacifique. UN وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Si on laisse aller les choses, la paix et la stabilité dans la région du détroit de Taiwan, voire dans la région Asie-Pacifique, seront gravement compromises. UN وهذا التحرك، إن لم يكبح، سيعرض لخطر بالغ السلام والاستقرار في جميع أنحاء المضيق وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le programme sur l'amiante dans la région Asie-Pacifique se poursuit. UN تواصل عمل برنامج بشأن الأسبست في آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Cambodge est situé en Asie du Sud-Est, dans la région Asie-Pacifique. UN تقع كمبوديا في جنوب شرقي آسيا، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les États voudront peut-être prendre note des activités du Centre régional afin d'intégrer la coopération avec celui-ci dans leurs activités d'assistance technique en cours et à venir visant la réforme du droit commercial dans la région Asie-Pacifique. UN ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La CESAP est également engagée dans la cartographie des politiques nationales en faveur des jeunes et des informations connexes dans la région Asie-Pacifique. UN وتشارك اللجنة أيضا في تخطيط السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب والمعلومات ذات الصلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'Australie continuera d'appuyer le contrôle du paludisme dans la région Asie-Pacifique et dans le monde. UN وستواصل أستراليا دعم مكافحة الملاريا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وعلى مستوى العالم.
    Ce projet vise à assurer la gestion des catastrophes et appuyer les secours dans les situations de catastrophe majeure dans la région Asie-Pacifique grâce à l'utilisation des données satellitaires d'observation de la Terre. UN وقد استُحدث بهدف إدارة الكوارث ودعم عمليات الإنقاذ في حال وقوع كوارث واسعة النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال تطبيق ضروب تكنولوجية مثل بيانات سواتل رصد الأرض.
    A travaillé sur la réforme des secteurs de la justice et de la sécurité dans la région Asie-Pacifique UN عُنيت بقضايا إصلاح قطاع العدل والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Cette conférence traitera de l'autonomisation des collectivités en vue d'une urbanisation durable et s'efforcera de créer un pôle de connaissances sur le développement durable des établissements humains dans la région Asie-Pacifique. UN وسيتناول هذا المؤتمر موضوع ' ' تمكين المجتمعات المحلية من أجل التحضر المستدام``، وهو يهدف إلى إقامة مركز معارف بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les Philippines se sont activement engagées dans la région Asie-Pacifique pour promouvoir la signature et la ratification du Traité parmi les pays de la région. UN شاركت الفلبين بنشاط في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للترويج للمعاهدة لدى بلدان المنطقة.
    Tout ceci a contribué à maintenir la paix, la stabilité et la coopération pour le développement dans la région Asie-Pacifique et dans le monde en général. UN وقد ساهم كل ذلك في الحفاظ على السلام والاستقرار والتعاون الإنمائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والعالم بأسره.
    Dixième et onzième ateliers de coopération régionale dans la région Asie-Pacifique UN حلقتا العمل العاشرة والحادية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Réunions annuelles du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique UN الاجتماعات السنوية لمحفل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    C'était le premier atelier de ce type organisé dans la région Asie-Pacifique. UN وكانت هذه أول حلقة عمل من هذا النوع تعقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Cette mesure consolidera davantage la communauté politique et la sécurité de l'ASEAN et contribuera au maintien d'un climat de sécurité pacifique et stable en Asie du Sud-Est et dans la région Asie-Pacifique dans son ensemble. UN وسيواصل ذلك الأمر تعزيز الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسيسهم في الحفاظ على بيئة أمنية سلمية ومستقرة في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ قاطبة.
    Les participants à la réunion ont adopté une Déclaration du millénaire de Bangkok sur la promotion des droits des personnes handicapées dans la région Asie-Pacifique. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع إعلان بانكوك للألفية بشأن تعزيز حقوق المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ.
    Les discussions se poursuivent avec un donateur potentiel et pourraient déboucher sur le lancement d'un programme analogue dans la région Asie-Pacifique. UN وتتواصل المناقشات مع جهة مانحة من أجل إقامة برنامج مماثل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Sur la base des résultats de ce projet, d'autres concernant les e-déchets seront réalisés dans la région Asie-Pacifique. UN واستناداً إلى نتائج المشروع، سينفذ المزيد من المشاريع بشأن النفايات الإلكترونية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ
    De par sa situation géographique, Taiwan occupe une position clef dans la région Asie-Pacifique. UN والمركز الجغرافي لتايوان يجعلها مركز تنسيق لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ برمتها.
    Ces rencontres ont réuni plus de 2 000 personnes dans la région Asie-Pacifique, qui ont participé aux débats et délibérations sur les différents thèmes retenus. UN وشارك في هذه الأحداث أكثر من ألفي شخص من منطقة آسيا والمحيط الهادئ لإجراء مناقشات ومداولات حول المواضيع التي تتناولها الأحداث المختلفة؛
    Il est géré de façon décentralisée dans 95 pays en développement en Afrique, au Moyen-Orient, dans la région Asie-Pacifique, dans la Communauté d'États indépendants, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ويعمل البرنامج حاليا من خلال نظام إدارة لامركزي في 95 بلدا ناميا من أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Gouvernement chinois s'emploie sans relâche à maintenir la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan et dans la région Asie-Pacifique et à réaliser la réunification pacifique de la Chine, deux objectifs auxquels nous tenons plus que quiconque. UN وتحدونا الرغبة أكثر من أي جهة أخرى في تحقيق إعادة توحيد أرض الوطن بالطرق السلمية، والصين ترغب أكثر من أي بلد آخر في صون السلام والاستقرار في مضايق تايوان ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les femmes portent le poids supplémentaire de la grossesse et de l'accouchement, la mortalité et la morbidité maternelles sont parmi les principales causes de décès dans la région Asie-Pacifique. UN وتتحمل المرأة العبء الإضافي المتصل بالولادة والحمل. فالوفيات والأمراض النفاسية لا تزال تعتبر السبب الأول للوفيات في منطقة آسيا والمحيط الهادي.
    De plus, 57,5 millions de dollars de contributions ne relevant pas du Fonds ont été versés et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a accordé 25,2 millions de dollars pour appuyer des projets en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. La mobilisation du soutien du FEM a nécessité environ 5 millions de dollars, prélevés sur les fonds du Programme. UN وعلاوة على ذلك، أفيد عن تقديم مساهمات لغير الصندوق الاستئماني بلغت 57,5 مليون دولار،() واستخدم مبلغ يقرب من خمسة ملايين دولار من أموال برنامج البداية السريعة للحصول على تمويل قدره 25,2 مليون دولار من مرفق البيئة العالمية، لاستخدامه لدعم مشاريع في افريقيا وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.()
    Au niveau des projets, pendant la période considérée, le Fonds pour la jeunesse urbaine d'ONU-Habitat a appuyé 27 organisations de jeunes dans les États arabes, dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. UN وعلى صعيد المشاريع، دعم صندوق الشباب الحضري التابع للموئل 27 منظمة يقودها الشباب في الدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    De nouveaux programmes de formation ont été mis sur pied et lancés pour faire acquérir des capacités de direction aux jeunes des groupes à haut risque dans la région Asie-Pacifique. UN ووُضعت نماذج تدريب جديدة وبدأ تطبيقها بهدف بناء القدرات القيادية فيما بين الشباب داخل الفئات السكانية الرئيسية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Les problèmes des femmes handicapées sont une nouvelle préoccupation dans la région Asie-Pacifique. UN والمسائل المتعلقة بالنساء المعوَّقات هي مسائل مثيرة للقلق في منطقة المحيط الهادئ وآسيا.
    La capacité du Centre de coordonner son action avec d'autres institutions et de profiter des enseignements de l'expérience et des pratiques optimales des autres centres régionaux en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que dans la région Asie-Pacifique s'est révélée très utile pour son développement institutionnel. UN كما أن قدرة المركز على التنسيق مع المؤسسات الأخرى والاستفادة من الدروس المستخلصة ومن أفضل الممارسات لدى المراكز الإقليمية الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ أثبتت جدواها بالنسبة لنموه المؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد