ويكيبيديا

    "dans la région de kidal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة كيدال
        
    • في إقليم كيدال
        
    • وفي منطقة كيدال
        
    Contribuer à atténuer la pauvreté et l'insécurité alimentaire dans la région de Kidal UN المساعدة في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي في منطقة كيدال
    Un nombre encore plus restreint est en fait cantonné dans trois sites dans la région de Kidal. UN بل إن عددا أقل من ذلك قد تم بالفعل تجميعه في ثلاثة مواقع في منطقة كيدال.
    Les actes de banditisme commis sur les routes, en particulier dans la région de Kidal, ont également entravé les activités de la MINUSMA. UN وأثّرت أعمال قطع الطرق أيضا على البعثة المتكاملة، ولا سيما في منطقة كيدال.
    La MINUSMA a interrompu la livraison de vivres destinés aux trois premiers sites de précantonnement dans la région de Kidal ainsi que leur construction. UN وعلقت البعثة توفير الأغذية لأول مواقع ما قبل التجميع الثلاثة في منطقة كيدال وأوقفت أشغال بنائه.
    dans la région de Kidal, 13 écoles sont ouvertes, contre 7 avant la survenue des troubles en mai. UN وتوجد في إقليم كيدال الآن 13 مدرسة مفتوحة، بالمقارنة بسبع كانت مفتوحة قبل الاضطرابات في أيار/مايو.
    Par contre, dans la région de Kidal, aucune école n'a rouvert et plus de 100 000 enfants du nord n'ont toujours pas accès à l'éducation. UN ولا توجد مدارس مفتوحة في منطقة كيدال وما زال أكثر من 000 100 طفل محروما من سبل الحصول على التعليم في الشمال.
    Des activités de sensibilisation ont été conduites pour promouvoir la libération des enfants détenus dans la région de Kidal. UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة بشأن الإفراج عن الأطفال السجناء في منطقة كيدال
    Le représentant de l'ACORD, M. Ahmed Mohamed Ag Guidi, a souhaité la bienvenue aux participants et a indiqué que 41 communautés nomades et quatre communautés sédentaires vivaient dans la région de Kidal. UN ورحّب ممثل وكالة التعاون والبحوث في مجال التنمية، السيد أحمد محمد حج غيدي، بالمشاركين وشرح أن حوال 41 جماعة من الرحّل و4 جماعات حضرية تعيش في منطقة كيدال.
    Dans les régions de Tombouctou et de Gao, 53 % des écoles demeurent fermées, tandis que dans la région de Kidal, elles n'ont pas rouvert leurs portes du tout. UN ففي منطقتي تمبكتو وغاو، لا يزال ما نسبته 53 في المائة من المدارس مغلقا، في حين أن المدارس في منطقة كيدال لم يُعَدْ فتحها على الإطلاق.
    L'accès y a été généralement libre et les électeurs ont pu voter, malgré des cas d'intimidation rapportés dans la région de Kidal et à Ménaka. UN وعلى وجه العموم لم تعترض سبيل الناخبين عوائق وكان في مقدورهم الإدلاء بأصواتهم رغم أنباء حوادث ترهيب الناخبين في منطقة كيدال وميناكا.
    Quatre civils auraient été enlevés dans la région de Kidal en février. UN وأُبلغ عن اختطاف أربعة مدنيين في منطقة كيدال في شباط/فبراير.
    À la suite de menaces visant son personnel, une organisation non gouvernementale internationale a suspendu ses opérations dans la région de Kidal au début du mois d'août. UN وعلقت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية عملياتها في منطقة كيدال في أوائل آب/أغسطس بعد تهديدات تلقاها موظفوها.
    En compagnie de mes collègues de l'administration territoriale, de la défense et du plan, je m'exprimerai au nom du Gouvernement de la République du Mali pour évoquer devant vous, Mesdames et Messieurs les ambassadeurs, chefs de mission et représentants d'organisations internationales, la situation dans la région de Kidal. UN وإني، برفقة زملائي من إدارة الإقليم الوطني، والدفاع، والتخطيط، سأتكلم أمامكم أيها السيدات والسادة السفراء، ورؤساء البعثات، وممثلو المنظمات الدولية، باسم حكومة جمهورية مالي، عن الحالة في منطقة كيدال.
    Elle a signalé le cas d'un jeune couple non marié enterré jusqu'au cou et lapidé à mort le 30 juillet 2012 dans la région de Kidal, dans l'est du Mali. UN كما ذكرت حادثة وقعت في 30 تموز/يوليه 2012 في منطقة كيدال شرقي مالي، دُفن خلالها رجل وامرأة يعيشان معاً خارج إطار الزواج، في التراب حتى الرقبة ورُجما حتى الموت.
    Le 14 février, un troupeau de vaches a déclenché un autre engin placé sur un site régulièrement utilisé par la MINUSMA, près de la ville de Tessalit, dans la région de Kidal. UN وفي 14 شباط/فبراير، تسبب قطيع من الماشية في تفجير جهاز في موقع تستخدمه البعثة المتكاملة بانتظام، بالقرب من تيساليت، في منطقة كيدال.
    Toutefois, les établissements scolaires dans la région de Kidal étaient toujours gravement affectés par l'insécurité constante et le manque d'enseignants, avec seulement 5 % des écoles rouvertes depuis mars 2012. UN إلا أن المدارس في منطقة كيدال ما زالت متضررة بشدة من استمرار انعدام الأمن وقلة المدرسين، حيث لم تتجاوز المدارس التي عادت إلى العمل من جديد منذ آذار/مارس 2012 ما نسبته 5 في المائة.
    Depuis la signature de l'accord préliminaire de Ouagadougou, le 18 juin 2013, des membres du MNLA et du HCUA ont participé aux projets de cantonnement pilotes dans la région de Kidal. UN ٢٠ - ومنذ توقيع اتفاق واغادوغو الأولي في 18 حزيران/يونيه 2013، شارك أعضاء الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد في مشاريع تجميع تجريبية في منطقة كيدال.
    :: Convaincus que les événements tragiques survenus dans la région de Kidal les 17 et 21 mai 2014 démontrent que les efforts menés par la communauté internationale pour stabiliser la situation au Mali demeureront vains tant qu'une solution appropriée n'aura pas été trouvée au problème de fond; à savoir la prise en charge des aspirations légitimes des populations de l'Azawad; UN :: واقتناعا منهم بأن الأحداث المأسوية التي وقعت في منطقة كيدال في 17 و 21 أيار/مايو 2014 تدل على أن الجهود التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل استتباب الوضع في مالي تظل غير ذات جدوى ما لم يتم إيجاد حل ملائم للمشكل الجوهري، ألا وهو الاستجابة للتطلعات المشروعة لسكان منطقة أزواد؛
    Le 2 novembre, deux journalistes français en service à Radio France internationale ont été enlevés et tués par quatre hommes armés dans la région de Kidal. UN 54- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قام في منطقة كيدال أربعةُ مسلحين باختطاف وقتل صحفييْن فرنسيين يعملان لصالح إذاعة فرنسا الدولية.
    Pour les quatre contingents actuellement présents dans la région de Kidal, la MINUSMA a mis en place un système de relève en vue d'alléger la charge pesant sur l'unité déployée à Aguelhok. UN وبدأت البعثة المتكاملة العمل بنهج التناوب فيما بين المساهمين بقوات الأربعة الحاليين في إقليم كيدال من أجل تخفيف الضغط على الوحدة المنتشرة في أغيلهوك.
    L'accès des organismes humanitaires aux régions du nord s'est amélioré, mais il reste limité dans les zones rurales et dans la région de Kidal en raison de l'insécurité. UN وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد