ويكيبيديا

    "dans la région de l'amérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة أمريكا
        
    • في أمريكا
        
    • وفي منطقة أمريكا
        
    • وفي أمريكا
        
    • ﻷمريكا
        
    • في إقليم أمريكا
        
    • الإقليمية لأمريكا
        
    • بمنطقة أمريكا
        
    • لمنطقة أمريكا
        
    • ففي منطقة أمريكا
        
    • في امريكا
        
    L'Université pour la paix, au Costa Rica, assure la diffusion d'informations sur ces questions dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et dans d'autres régions. UN وتضطلع جامعة السلم، في كوستاريكا، بنشر معلومات عن هذه المسائل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي مناطق أخرى.
    Il n'y aura pas de cours en Asie-Pacifique ni dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en 2013 en l'absence des contributions volontaires nécessaires. UN ولن تقدَّم تجرى برامج دورات تدريبية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام 2013 وذلك بسبب نقص الإسهامات الطوعيةالتبرعات.
    Elle a noté que la plupart des activités entreprises dans le cadre de l'Année internationale s'étaient déroulées dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ولاحظت أن معظم الأنشطة الخاصة بالسنة الدولية جرت في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le prochain atelier de ce genre devrait se tenir dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومن المنتظر أن تعقد حلقة العمل القادمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Le prochain atelier de ce genre devrait se tenir dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومن المنتظر أن تعقد حلقة العمل القادمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    dans la région de l'Amérique centrale, le Gouvernement du Nicaragua s'efforce de faire face à ses problèmes et a encouragé deux initiatives. UN وفي منطقة أمريكا الوسطى، تحاول حكومة نيكاراغوا الاستجابة لمشاكلنا وقد طرحت مبادرتين.
    dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, la coopération est depuis longtemps fondée sur cette approche. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل التعاون قائما على هذا الأساس منذ أمد طويل.
    Deux postes de la catégorie des services généraux ont été créés au sein d'un nouveau bureau extérieur dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأُنشئت وظيفتان في فئة الخدمة العامة لمكتب ميداني جديد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    Deux postes de la catégorie des services généraux ont été créés au sein d'un nouveau bureau extérieur dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وأُنشئت وظيفتان من فئة الخدمات العامة لمكتب ميداني جديد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    La recommandation sera vraisemblablement approuvée si la réunion doit se tenir dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ومن المرجح أن تحظى هذه التوصية بالموافقة إذا تقرر عقد الاجتماع في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Ici je voudrais ouvrir une parenthèse pour insister sur le fait que quelle que soit l'ampleur des efforts que nous réaliserons dans la région de l'Amérique centrale, avec le Mexique et la Colombie, il est indispensable de maîtriser la consommation de la drogue. UN لكن مهما بلغ حجم ما نقوم به في منطقة أمريكا الوسطى والمكسيك وكولومبيا، فمن الضروري الحد من استهلاك المخدرات.
    Cela contribuera également à l'instauration de la paix et de la stabilité dans la région de l'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وستكون كذلك ذات فائدة في إرساء السلام والاستقرار في منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي.
    Assistance préparatoire pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes UN تقديم مساعدة تمهيدية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Au total, 29 programmes d'action nationaux ont été finalisés dans les différentes régions tandis que trois programmes d'action sousrégionaux étaient lancés dans la région de l'Afrique et trois autres dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتم الشروع في تنفيذ ثلاثة برامج عمل دون إقليمية في منطقة أفريقيا، وثلاثة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    À la demande des gouvernements, cette méthodologie a été transmise aux pays et partenaires chargés de réaliser des évaluations nationales, en particulier dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وبناء على طلب الحكومات، تم تبادل منهجية تقرير آفاق البيئة العالمية مع البلدان والشركاء في إجراء التقييمات الوطنية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il fallait enrayer le recul de ces activités dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وذكر أنه يجب قلب الاتجاه الانكماشي لهذه الأنشطة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Une délégation a relevé l'expérience réussie de la collaboration régionale dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en matière de lutte contre la pauvreté. UN وشدد أحد الوفود على نجاح تجربة التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    Une délégation a relevé l'expérience réussie de la collaboration régionale dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en matière de lutte contre la pauvreté. UN وشدد أحد الوفود على نجاح تجربة التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    Ce projet vise à s'attaquer à un flux de déchets prioritaire dans la région de l'Amérique centrale et des Caraïbes. UN مناقشة المواضيع ذات الأولوية لمجاري النفايات السائلة في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي.
    Résumé de l'étude sur la situation économique dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, 1997 UN موجز دراسة اﻷحوال الاقتصادية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ٧٩٩١
    Enfin, dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le programme présenté concerne le Nicaragua, pour un montant total de 8 millions de dollars, dont 5 millions de dollars doivent être imputés sur le budget ordinaire. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، يتعلق البرنامج المقدم بنيكاراغوا، وذلك بمبلغ إجمالي مقداره ٨ مليون دولار، ومنها ٥ مليون دولار ستتم برمجتها من الموارد العادية.
    Dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes, une étude comparative des effets des politiques macroéconomiques sur la pauvreté dans 15 pays a été publiée. UN ٣١ - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُشرت دراسة مقارنة عن آثار سياسة الاقتصاد الكلي على الفقر في ١٥ بلدا.
    Résumé de l’étude sur la situation économique dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes, 1998 UN موجز دراسة اﻷحوال الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٨
    La présente annexe a pour objet de donner des orientations générales pour la mise en oeuvre de la Convention dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes compte tenu des particularités de cette dernière. UN الغرض من هذا المرفق هو توفير المبادئ التوجيهية العامة من أجل تنفيذ الاتفاقية في إقليم أمريكا اللاتينية والكاريبي، في ضوء أوضاعه الخاصة.
    Rapport sur les travaux de l'atelier consacré à l'article 6 de la Convention dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقودة بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    Au cours de ces deux séminaires, le Rapporteur spécial a fait des exposés sur le contenu de la Déclaration et sur les moyens de la mettre en œuvre dans la région de l'Amérique latine. UN وقدم المقرر الخاص، خلال الحلقتين الدراسيتين، عروضا عن مضمون الإعلان ووسائل تنفيذه، فيما يتصل بمنطقة أمريكا اللاتينية.
    22. dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les engagements financiers sur les budgets publics des pays représentaient en 2010 une valeur nominale totale de 10 milliards 100 millions de dollars É.U. Ce chiffre est resté pratiquement stable en 2011. UN 22- بلغ إجمالي المقدار الاسمي للتعهدات المالية المخصصة من الميزانيات العامة المحلية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 10.10 مليارات من الدولارات في عام 2010. وظل هذا المقدار ثابتاً إلى حد كبير في عام 2011.
    Dans la région de l’Amérique latine et des Caraïbes, les ressources du Fonds ont servi à verser à diverses organisations autochtones des subventions pour leur permettre d’améliorer leur capacité de planification et de mise en oeuvre du développement. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي استخدمت موارد الصندوق لتمويل عدد من المنح المقدمة لمنظمات السكان اﻷصليين لتحسين قدراتهم على تخطيط وتنفيذ التنمية.
    Les activités relatives au paludisme se poursuivent dans d'autres pays, notamment en République démocratique populaire lao dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique et en Bolivie dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وما زالت اﻷنشطة المتصلة بالملاريا جارية في بلدان أخرى، منها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وبوليفيا في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد