ويكيبيديا

    "dans la région de semipalatinsk" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة سيميبالاتينسك
        
    • في سيميبالاتينسك
        
    Notant que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه على الرغم من إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    L'Assemblée générale a reconnu la gravité de la situation dans la région de Semipalatinsk et adopté à son sujet trois résolutions en 1997, 1998 et 2000. UN وسلمت الجمعية العامة بخطورة الحالة في منطقة سيميبالاتينسك واتخذت ثلاثة قرارات بشأنها في السنوات 1997 و 1998 و 2000.
    Prenant note de la nécessité de disposer d'un savoir-faire technique pour réduire au minimum les problèmes radiologiques, sanitaires, socioéconomiques, psychologiques et environnementaux dans la région de Semipalatinsk et en atténuer les effets, UN وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية في التقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والاجتماعية والاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها،
    Évaluation de la situation et besoins prioritaires dans la région de Semipalatinsk et sur le site d’essais nucléaires UN تقييم الحالة والاحتياجات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتينسك وموقع تجارب الأسلحة النووية
    Depuis l'adoption des résolutions de l'Assemblée générale, la communauté internationale a accordé une attention importante à la situation dans la région de Semipalatinsk. UN 4 - ومنذ اعتماد قرار الجمعية العامة، خصص المجتمع الدولي قدرا مهما من العناية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك.
    La privatisation a fait des progrès assez rapides dans la région de Semipalatinsk depuis 1994, de sorte que la propriété des biens s’est déjà beaucoup diversifiée. UN وقد تحركت عملية التحول إلى القطاع الخاص بسرعة نسبية في منطقة سيميبالاتينسك بعد عام 1994، حيث أصبحت الملكية الآن متنوعة بدرجة لا بأس بها.
    Le projet de résolution souligne la nécessité pour la communauté internationale d'accorder l'attention voulue à la question des dimensions humaine, écologique et socioéconomique de la situation dans la région de Semipalatinsk. UN ويشدد مشروع القرار على ضرورة أن يولي المجتمع الدولي قدرا أكبر من الاهتمام لﻷبعاد اﻹنسانية والايكولوجية والاجتماعية والاقتصادية للحالة في منطقة سيميبالاتينسك.
    Les activités menées dans la région de Semipalatinsk ont essentiellement consisté à appuyer les initiatives économiques des groupes vulnérables et la création d'entreprises, en vue de promouvoir le commerce extérieur et l'emploi. UN وركزت الأنشطة المضطلع بها في منطقة سيميبالاتينسك على دعم مبادرات ريادة الأعمال للفئات الضعيفة ودعم المشاريع المبتدئة، وذلك من أجل تعزيز التجارة والعمالة.
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Avec l'aide des donateurs et en partenariat avec les organismes des Nations Unies, le Gouvernement du Kazakhstan a accompli ces dernières années un travail considérable dans la région de Semipalatinsk. UN 28 - وأفاد بأن حكومته، بمساعدة من الجهات المانحة وبالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة، نفذت قدرا كبيرا من العمل في منطقة سيميبالاتينسك على مدى السنوات الماضية.
    Notant que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Le projet de formation à la gestion doit favoriser la création d'un secteur dynamique et efficace de petites et moyennes entreprises qui peut contribuer à une croissance économique équitable et à la création d'emplois et de revenus dans la région de Semipalatinsk. UN ويقدم مشروع التدريب في مجال المهارات التجارية الدعم لخلق قطاع حيوي وفعّال من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة يمكن أن يسهم في النمو الاقتصادي العادل، وخلق الوظائف وتوليد الدخل في منطقة سيميبالاتينسك.
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    Tenant compte du fait que de graves problèmes sociaux, économiques et écologiques subsistent bien qu'un certain nombre de programmes internationaux aient été menés à leur terme dans la région de Semipalatinsk depuis la fermeture du polygone d'essais nucléaires, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه رغم إنجاز عدد من البرامج الدولية في منطقة سيميبالاتينسك منذ إغلاق موقع إجراء التجارب النووية، لا تزال هناك مشاكل اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية خطيرة قائمة،
    III. La situation dans la région de Semipalatinsk UN ثالثا - الحالة في منطقة سيميبالاتينسك
    Le présent rapport offre un résumé des mesures prises depuis 2009 par le Gouvernement kazakh, les organismes des Nations Unies et la communauté internationale dans la région de Semipalatinsk. UN 8 - ويوجز هذا التقرير، تبعا لذلك، الإجراءات التي اتخذها كل من حكومة كازاخستان ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي منذ عام 2009 في منطقة سيميبالاتينسك.
    Prenant note de la nécessité de disposer d'un savoir-faire technique pour réduire au minimum les problèmes radiologiques, sanitaires, socioéconomiques, psychologiques et environnementaux dans la région de Semipalatinsk et pour en atténuer les effets, UN " وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية للتقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها،
    Prenant note de la nécessité de disposer d'un savoir-faire technique pour réduire au minimum les problèmes radiologiques, sanitaires, socioéconomiques, psychologiques et environnementaux dans la région de Semipalatinsk et en atténuer les effets, UN وإذ تحيط علما بضرورة الحصول على الدراية الفنية للتقليل إلى أدنى حد من المشاكل الإشعاعية والصحية والمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية والنفسية والبيئية في منطقة سيميبالاتينسك والتخفيف من حدتها،
    La situation dans la région de Semipalatinsk reste critique, et il y a plus de 1,3 million de personnes qui souffrent toujours des effets de près de 40 années d'essais nucléaires. Le polygone de Semipalatinsk doit encore être sécurisé. UN 37 - وتظل الحالة في منطقة سيميبالاتينسك خطيرة، إذ لا يزال هناك أكثر من 1.3 مليون نسمة يعانون من آثار التجارب النووية منذ 40 عاما تقريبا، كما أن مضلع سيميبالاتينسك لا يزال لم يؤمن بعد.
    Faisant suite à la Conférence de Tokyo, le Gouvernement japonais est en train de mettre en application un projet de 6,2 millions de dollars pour améliorer les services de santé dans la région de Semipalatinsk. UN وفي إطار متابعة مؤتمر طوكيو، تقوم حكومة اليابان بتنفيذ مشروع تبلغ قيمته 6.2 ملايين دولار لتحسين خدمات الرعاية الصحية في سيميبالاتينسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد