ويكيبيديا

    "dans la région des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة الدول
        
    • وفي منطقة الدول
        
    • وفي الدول
        
    • وفي منطقة البلدان
        
    • في منطقة البلدان
        
    De la même façon, les crises dans la région des États arabes fin 2010 et début 2011 ont pointé les projecteurs sur la gouvernance. UN وبالمثل، سلطت الأزمات التي نشبت في منطقة الدول العربية في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011 الضوء على الحوكمة.
    dans la région des États arabes, les résultats sont centrés sur une meilleure gestion au sein du service public. UN وتشدد النواتج في منطقة الدول العربية على اﻹدارة المحسنة داخل المجتمع المدني.
    Un orateur s'est inquiété d'éventuelles compressions supplémentaires de personnel dans la région des États arabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    dans la région des États arabes, un projet régional appuyé par le PNUD a remporté un prix de coopération Sud-Sud pour avoir réuni des chefs religieux de différentes parties de la région en vue d'un dialogue interreligieux opportun. UN وفي منطقة الدول العربية، فاز مشروع إقليمي يدعمه البرنامج الإنمائي بإحدى جوائز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك لجمعه بين قادة دينيين من مختلف أنحاء المنطقة لإقامة حوار بين الأديان حسن التوقيت.
    dans la région des États arabes, le PNUD a aidé l’Égypte, la Jordanie, le Liban et le Maroc à mettre en oeuvre l’Initiative. UN وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة.
    Un orateur s'est inquiété d'éventuelles compressions supplémentaires de personnel dans la région des États arabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    Ces deux domaines prioritaires étroitement liés devraient constituer la clef de voûte des activités menées par le Fonds dans la région des États arabes après la Conférence. UN وهذان المجالان المترابطان من حيث أولويتهما هما حجر الزاوية في أنشطة الصندوق في منطقة الدول العربية منذ المؤتمر.
    Trois réunions préparatoires en vue d'Habitat III ont eu lieu dans la région des États arabes. UN وعُقدت حتى الآن ثلاثة اجتماعات تحضيرية للموئل الثالث في منطقة الدول العربية.
    Prolongation des programmes de pays dans la région des États arabes UN تمديدات البرامج القطرية في منطقة الدول العربية
    1. Promouvoir la sécurité humaine dans la région des États arabes UN 1 - تعزيز الأمن البشري في منطقة الدول العربية
    Tandis que la législation nécessaire pour leur offrir de meilleures conditions est d'une importance capitale dans la région de l'Europe et de la Communauté des États indépendants, l'accent dans la région des États arabes est placé sur une plus large participation des populations rurales. UN وبينما يكون التشريع لتوفير بيئة محسنة لمنظمات المجتمع المدني في غاية اﻷهمية بمنطقة أوروبا ورابطة الدول المستقلة، يتركز التأكيد في منطقة الدول العربية على دعم زيادة المشاركة من سكان الريف.
    Le présent document rend compte de façon succincte des principales réalisations du PNUD dans la région des États arabes en 1997 et des futurs objectifs que le PNUD souhaiterait présenter au Conseil d'administration. UN تقدم هذه الوثيقة موجزا يسلط اﻷضواء على اﻷعمال التي نفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منطقة الدول العربية في عام ١٩٩٧، وعلى التحديات المقبلة التي يود البرنامج عرضها على المجلس التنفيذي.
    dans la région des États arabes, les dépenses ont presque doublé et sont passées de 34 millions de dollars en 1996 à 64 millions de dollars en 1997. UN وزادت النفقات في منطقة الدول العربية في عام ١٩٩٧ إلى قرابة الضعف إذ بلغت ٦٤ مليون دولار مقابل ٣٤ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Le PNUD a démontré qu'il était capable de jouer un rôle dans la région des États arabes en raison de sa neutralité et des rapports déjà anciens avec les bénéficiaires du programme. UN وقد أثبت البرنامج اﻹنمائي أنه يستطيع الاضطلاع بمثل هذا الدور الهام في منطقة الدول العربية في ضوء ما يتسم به من حيدة وما يقيمه من علاقات راسخة مع المستفيدين من البرنامج.
    24. États arabes et Europe. La demande d'assistance technique dans la région des États arabes et de l'Europe reste forte. UN ٢٤ - الدول العربية وأوروبا - لا تزال الطلبات على تقديم الدعم التقني في منطقة الدول العربية وأوروبا آخذة في الازدياد.
    Trois réunions préparatoires en vue d'Habitat III se sont tenues dans la région des États arabes. UN ٤٤ - عقدت في منطقة الدول العربية ثلاثة اجتماعات تحضيرية للموئل الثالث.
    dans la région des États arabes, le FNUAP a toujours eu pour stratégie de travailler en collaboration avec les chefs religieux au niveau national. UN 54 - وفي منطقة الدول العربية، لايزال العمل مع كبار رجال الدين على الصعيد القطري أحد استراتيجيات الصندوق المستمرة.
    dans la région des États arabes, le PNUD a aidé à l’établissement de rapports nationaux sur le développement humain dans tous les pays en tant qu’instruments décisionnels et opérationnels clefs. UN وفي منطقة الدول العربية، يسر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية في جميع البلدان باعتبارها أدوات رئيسية في مجال السياسة العامة والتنفيذ.
    dans la région des États arabes, la République arabe syrienne, le Soudan et le Yémen entreprennent tous des activités de formation concernant l'accouchement sans danger et les soins obstétriques d'urgence. UN وفي منطقة الدول العربية، تقوم كل من الجمهورية العربية السورية والسودان واليمن بأنشطة تدريبية في مجال الولادة المأمونة والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ.
    dans la région des États arabes et en Afrique subsaharienne, plus de la moitié de la population adulte féminine est encore analphabète. UN وفي الدول العربية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ظل أكثر من نصف اﻹناث من السكان ضمن اﻷميات.
    dans la région des États arabes, le PNUD a continué à appuyer toute une série d’activités en Somalie, destinées à permettre au pays de passer d’une situation de crise au développement, y compris de procéder à la réintégration des personnes déplacées et des soldats ainsi qu’au relèvement des zones rurales. UN ٦٢ - وفي منطقة البلدان العربية، واصل البرنامج اﻹنمائي دعمه في الصومال لطائفة عريضة من اﻷنشطة الرامية إلى الانتقال بهذا البلد من مرحلة اﻷزمة إلى مرحلة التنمية، بما في ذلك إعادة إدماج المشردين داخليا والجنود في المجتمع وإعادة تنشيط المناطق الريفية.
    Au cours du prochain exercice biennal, le FNUAP devra fournir un appui similaire à ces centres ainsi qu'à un nouveau centre qui sera ouvert dans la région des États arabes. UN وسيكون على الصندوق، خلال فترة السنتين القادمة، توفير دعم مماثل لهذه المراكز ولمركز جديد سيفتح في منطقة البلدان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد