ويكيبيديا

    "dans la région du caucase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة القوقاز
        
    • ومنطقة القوقاز
        
    • لمنطقة القوقاز
        
    • في القوقاز
        
    Je considère qu'il s'agit là d'une reconnaissance de la contribution de mon pays à la cause importante de la sécurité et du désarmement dans la région du Caucase. UN وأعتبر هذا بمثابة اعتراف بإسهام بلدي في قضية الأمن ونزع السلاح الهامة في منطقة القوقاز.
    Le Représentant du Secrétaire général chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays a également mené des activités dans la CEI, en particulier dans la région du Caucase. UN ٩ - وكان ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا نشيطا أيضا في رابطة الدول المستقلة ولا سيما في منطقة القوقاز.
    Nous soulignons qu'il est important d'instituer entre nos États la coopération et le partenariat dans tous les domaines et d'encourager les processus d'intégration sur la base de l'égalité souveraine et de l'avantage mutuel, et de poursuivre une politique économique équilibrée dans la région du Caucase. UN ونحن نؤكد أهمية الشراكة والتعاون الشاملين بين دولنا وتشجيع التكامل فيما بينها على أساس المساواة في السيادة والمنفعة المتبادلة، وضرورة تنفيذ سياسة اقتصادية متوازنة في منطقة القوقاز.
    On observe malheureusement que le racisme sévit maintenant en Bosnie-Herzégovine, dans la région du Caucase et dans d'autres parties du monde. UN ومن دواعي اﻷسف أنه توجد ثمة دلائل جديدة على ممارسة الصراع العنصري في البوسنة والهرسك ومنطقة القوقاز وغيرها من المناطق.
    Rapport sur l'avenir de l'environnement dans la région du Caucase UN تقرير التوقعات البيئية لمنطقة القوقاز
    La crise qui a éclaté dans la région du Caucase a été un événement de très mauvais augure. Il est impossible de ne pas voir son importance et ses répercussions sur les relations internationales. UN شكلت الأزمة التي نشأت في القوقاز حدثا بالغ الأهمية، لا يمكن تجاهل أبعادها وأثرها على العلاقات الدولية.
    À notre avis, c'était là une situation exceptionnelle qui ne reflétait pas un manque d'intérêt de la part des États Membres face à la situation difficile des personnes déplacées et des réfugiés dans la région du Caucase. UN ونحن نرى أن تلك الحالة كانت حالة فريدة ولا تعكس عدم اهتمام من جانب الدول الأعضاء بمحنة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في منطقة القوقاز.
    Le rapport national de la Fédération de Russie contient des informations détaillées sur la mise en œuvre du Protocole, notamment sur les activités importantes entreprises durant et après le conflit survenu dans la région du Caucase en 2008. UN وترد في التقرير الوطني للاتحاد الروسي معلومات مفصلة بشأن تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك الأنشطة المهمة المضطلع بها عقب النزاع في منطقة القوقاز في عام 2008.
    Le Ministère géorgien des affaires étrangères demande à l'Organisation des Nations Unies, à l'OSCE et à l'ensemble de la communauté mondiale de prendre des mesures décisives afin d'éviter une telle évolution de la situation dans la région du Caucase. UN وتدعو وزارة الخارجية في جورجيا الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجتمع الدولي بأكمله إلى اتخاذ تدابير حاسمة إزاء تطور الأحداث على هذا النحو في منطقة القوقاز.
    Une cinquième réunion du Dialogue, se fondant sur les recommandations des gouvernements participants, devrait être organisée dans la région du Caucase en 2005. UN واستنادا إلى توصيات الحكومات المشاركة، من المقرر مؤقتا عقد اجتماع خامس لحوار إيسيك - كول في منطقة القوقاز في سنة 2005.
    En outre, un texte législatif sur les activités écotouristiques transfrontières dans la région du Caucase faisait actuellement l'objet de négociations entre l'Azerbaïdjan et la Géorgie. UN علاوة على ذلك، ثمة حالة واحدة تتصل بوثيقة تشريعية عابرة للحدود للنشاط السياحي الإيكولوجي في منطقة القوقاز يجري التفاوض عليها حاليا بين أذربيجان وجورجيا.
    L'Institut pour les problèmes de réfugiés et de minorités dans la région du Caucase s'occupe surtout de programmes visant à encourager le dialogue entre les Géorgiens et les Abkhazes et les Géorgiens et les Ossètes et à promouvoir des mesures propres à instaurer la confiance mutuelle. UN 60 - ويعمل المعهد المعني بمشاكل اللاجئين والأقليات في منطقة القوقاز بالدرجة الأولى على تنفيذ برامج تسعى إلى إقامة جسور الحوار بين الجورجيين والأبخازيين والجورجيين الأوستبيين ووضع تدابير بناء الثقة بينهم.
    14. L'Azerbaïdjan, situé dans la région du Caucase, est bordé par l'Iran au sud, l'Arménie et la Géorgie à l'ouest, la chaîne du Caucase et la Fédération de Russie au nord et la mer Caspienne à l'est (voir la carte en annexe). UN 14- تقع أذربيجان في منطقة القوقاز ، التي تحدها إيران في الجنوب وأرمينيا وجورجيا في الغرب وجبال القوقاز والاتحاد الروسي في الشمال وبحر قزوين في الشرق (انظر الخريطة المرفقة).
    4. Le Président de la République turque a exprimé son soutien à la réalisation des principes de la Déclaration sur la paix, la sécurité et la coopération dans la région du Caucase (A/51/89, annexe), signée à Tbilisi par le Président de la République d'Azerbaïdjan et le Président de la Géorgie. UN ٤ - وأعرب رئيس جمهورية تركيا عن دعمه لتحقيق مبادئ إعلان تبليسي المتعلق بالسلام واﻷمن والتعاون في منطقة القوقاز A/51/89)، المرفق(، الذي وقعه رئيسا جمهورية أذربيجان وجمهورية جورجيا.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration sur la paix, la sécurité et la coopération dans la région du Caucase signée le 8 mars 1996 à Tbilisi par le Président de la Géorgie, S. E. M. Édouard Chevardnadze et le Président de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Heidar Aliev. UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص اﻹعلان المتعلق ﺑ " السلام واﻷمن والتعاون في منطقة القوقاز " الذي وقﱠعه رئيس جمهورية جورجيا، فخامة السيد ادوارد شيفارنادزه ورئيس جمهورية أذربيجان، فخامة السيد حيدر علييف، في تبليسي في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Lettre datée du 22 mars (S/1996/237), adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie, transmettant le texte d'une déclaration sur la paix, la sécurité et la coopération dans la région du Caucase, signée le 8 mars 1996 à Tbilissi par le Président de la Géorgie et le Président de l'Azerbaïdjan. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس (S/1996/237) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان وجورجيا يحيلان بها نص إعلان عن السلام واﻷمن والتعاون في منطقة القوقاز وقعه، في تبليسي في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، رئيس جمهورية جورجيا، ورئيس جمهورية أذربيجان.
    Les activités de ces organisations spécialisées sont fort appréciées dans les régions de l'Asie, de l'Afrique, en Amérique latine, dans la région du Caucase, en ex-Yougoslavie, où elles ont su relever les énormes défis auxquels elles devaient faire face. UN إن أنشطة الوكالات المتخصصة تلقى تقديرا كبيرا في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة القوقاز ويوغوسلافيا السابقة، حيث ووجهت تحديات هائلة.
    1. A la suite de ma visite dans la région du Caucase et dans la zone du conflit du Haut-Karabakh, je voudrais ajouter certains éléments nouveaux à ceux qu'ont déjà communiqués les représentants de l'ONU à Bakou et à Erevan. UN ١ - بعد زيارتي لمنطقة القوقاز ولمنطقة النزاع في ناغورني كاراباخ، أود أن أضيف بعض العناصر اﻷخرى الى ما سبق أن قدمها ممثلو اﻷمم المتحدة في باكو وييريفان.
    La crise dans la région du Caucase a montré une fois de plus qu'il est non seulement impossible mais dangereux de régler les problèmes qui se présentent à nous lorsque nous sommes aveuglés par les œillères d'un monde unipolaire. UN لقد برهنت الأزمة في القوقاز مرة أخرى أنه من المستحيل حل المشاكل التي نواجهها عندما يعمينا سراب عالم أحادي القطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد