Nous sommes toutefois attristés par la résurgence des hostilités dans la République démocratique du Congo. | UN | ومع ذلك، يحزننا عودة ظهور اﻷعمال العدائية المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ils ont souligné la nécessité de progresser rapidement dans la recherche d’un règlement politique du conflit dans la République démocratique du Congo. | UN | وأصر أعضاء المجلس على ضرورة إحراز تقدم مبكر في اتجاه إيجاد حل سياسي لﻷزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mission de contrôle interne du bureau de pays du FNUAP dans la République démocratique du Congo | UN | العمل الرقابي لمكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان القطري في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En outre, la collecte d'informations et l'identification des auteurs d'actes de violence sexuelle continuent à poser un problème majeur dans la République démocratique du Congo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
et des résultats obtenus : activités de maintien de la paix des Nations Unies dans la République démocratique du Congo | UN | تقييم أداء البرامج وتحقيق النتائج: أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Évaluation de l'exécution du programme et des résultats obtenus : activités de maintien de la paix des Nations Unies dans la République démocratique du Congo | UN | تقييم أداء البرامج وتحقيق النتائج: أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo et l'UNICEF ont suivi le respect de cet engagement. | UN | وقد تابعت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واليونيسيف تنفيذ هذا التعهد. |
L'Angola tient profondément à ce qu'un règlement pacifique soit trouvé à la crise dans la République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs. | UN | وأنغولا تلتزم التزاما عميقا بالحل السلمي للأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Exprimant son inquiétude devant la nouvelle aggravation de la situation dans la République démocratique du Congo et la poursuite des hostilités, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد تدهور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار اﻷعمال العدائية فيها، |
Exprimant son inquiétude devant la nouvelle aggravation de la situation dans la République démocratique du Congo et la poursuite des hostilités, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد تدهور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار اﻷعمال العدائية فيها، |
Communiqué du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine sur la reprise des hostilités dans la République démocratique du Congo | UN | بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
C'est pourquoi en 1997 des troupes ougandaises se trouvaient dans la République démocratique du Congo. | UN | من أجل ذلك وجدت أوغندا عام 1997 قواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nomination d'un envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus de paix dans la République démocratique du Congo | UN | تعيين مبعوث خاص للأمين العام مكلف بعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
L'Union européenne a exprimé la vive préoccupation que lui inspire la persistance de tensions dans la République démocratique du Congo. | UN | أعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه إزاء استمرار التوتر في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Constatant que la situation dans la République démocratique du Congo continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
La section II présente un aperçu de l'évolution de la situation politique et opérationnelle dans la République démocratique du Congo depuis la création de la Mission. | UN | ويرد في الجزء الثاني من هذا التقرير عرض عام للتطورات السياسية وخطة العمليات التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ إنشاء البعثة. |
En conséquence, les Rwandais réfugiés dans la République démocratique du Congo et d'autres pays de la région ont continué à rentrer dans leurs foyers. | UN | ونتيجة لذلك، ظل اللاجئون الروانديون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى من هذه المنطقة يعودون إلى ديارهم. |
D'importantes missions électorales ont été organisées dans la République démocratique du Congo, au Timor oriental et en Sierra Leone. | UN | وأُوفدت بعثات انتخابية رئيسية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وتيمور الشرقية وسيراليون. |
Nous nous félicitons des mesures prises pour la paix au Libéria, au Soudan, en Somalie, dans la République démocratique du Congo et en Sierra Leone. | UN | ونرحب بالخطوات المتخذة صوب تحقيق السلام في ليبريا والسودان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون. |
Groupes armés qui opéreraient dans la République démocratique du Congo | UN | الجماعات المسلحة التي يُعتقد أنها تعمل داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ils ont également noté avec satisfaction les développements positifs au Burundi et dans la République démocratique du Congo. | UN | كما أشاروا بارتياح إلى التنمية الإيجابية في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
dans la République démocratique du Congo et en Tanzanie, les sociétés de la Croix-Rouge ont pris soin de centaines de milliers de réfugiés des camps de Goma, Bukavu et Ngara. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي تنزانيا، تهتم جمعيات الصليب اﻷحمر بمئات آلاف اللاجئين في مخيمات غوما، وبوكافو، ونغارا. |
17. Questions relatives à la situation dans la République démocratique du Congo. | UN | ١٧ - الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1.2 Désarmement, démobilisation et rapatriement des groupes armés étrangers dans la République démocratique du Congo | UN | 1-2 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في الكونغو وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et coordonnateur des secours d'urgence, M. Kenzo Oshima, s'est rendu dans la République démocratique du Congo du 5 au 11 avril et devrait informer le Conseil de sécurité des résultats de cette visite dès son retour. | UN | 71 - وقد زار السيد كينزو أوشيما، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق الإعاثة في حالات الطوارئ، جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 11 نيسان/أبريل، وكان من المتوقع أن يقدم معلومات موجزة إلى مجلس الأمن عن زيارته بعد عودته بوقت وجيز. |