ويكيبيديا

    "dans la république de croatie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جمهورية كرواتيا
        
    • وجمهورية كرواتيا
        
    • لها في كرواتيا
        
    dans la République de Croatie, le mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) a obtenu quelques premiers résultats en mettant fin à des combats et en prévoyant le retrait de l'armée yougoslave. UN إن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا حققت نتائج أولية معينة تتمثل في وقف القتال وسحب الجيش اليوغوسلافي.
    Il apparaît clairement que les relations entre Croates et Serbes dans la République de Croatie ont une importance fondamentale pour le règlement de la crise. UN ومن الواضح أن العلاقة بين الكرواتيين والصربيين في جمهورية كرواتيا تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لتسوية اﻷزمة.
    Les insurgés serbes dans la République de Croatie ont une fois de plus intensifié leurs attaques contre des objectifs civils le long de la côte adriatique croate. UN مرة أخرى صعﱠد المتمردون الصرب في جمهورية كرواتيا هجماتهم على اﻷهداف المدنية على طول الساحل الكرواتي الادرياتيكي.
    Mon gouvernement est fermement convaincu que ces premières mesures faciliteraient le mandat de la FORPRONU dans la République de Croatie. UN وإن حكومتي لتعتقد اعتقادا قويا بأن من شأن هذه الخطوات اﻷولى أن تسهل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا.
    en Bosnie—Herzégovine, dans la République de Croatie et dans UN بحالة حقوق الإنسان فـــي البوسنــة والهرسـك وجمهورية كرواتيا وجمهورية
    Il a été apparemment condamné dans la République de Croatie pour des crimes sans lien avec les motifs énoncés dans l'acte d'accusation du Tribunal. UN ويبدو أنه أدين في جمهورية كرواتيا بسبب جرائم لا علاقة لها بالتهم الواردة في قرار الاتهام الصادر عن المحكمة.
    Cette incertitude constituait le problème humanitaire le plus aigu résultant du conflit armé qui avait sévi dans la République de Croatie. UN وهذه القضية هي أصعب مسألة إنسانية نجمت عن الصراع المسلح في جمهورية كرواتيا.
    Il n'existe pas de dispositions législatives régissant l'institution du courtage dans la République de Croatie. UN لا توجد في جمهورية كرواتيا تشريعات تنظم أنشطة الوساطة التجارية.
    Rapport sur la situation des droits de l'homme dans la République de Croatie présenté par Mme Elisabeth Rehn, Rapporteuse spéciale, conformément UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كرواتيا مقدم من السيدة إليزابيث رين، المقررة الخاصة، عمـلاً بقــرار
    dans la République de Croatie, la langue et l'alphabet officiels sont le croate et l'alphabet latin. UN تستخدم رسميا في جمهورية كرواتيا اللغة الكرواتية باﻹضافة إلى الخط اللاتيني.
    dans la République de Croatie, les minorités sont largement protégées par la loi. UN وتتمتع اﻷقليات في جمهورية كرواتيا بالحماية القانونية الشاملة.
    Le nettoyage ethnique et les détentions illégales sont inimaginables là où règne l'état de droit, ce qui est le cas dans la République de Croatie. UN إن التطهير العرقي والاحتجاز غير المشروع لا يمكن تصورهما في دولة يسود فيها حكم القانون، كما هي الحال في جمهورية كرواتيا.
    Les autorités croates ont ainsi donné à comprendre que l'on pouvait continuer à massacrer la population serbe et à en piller les biens dans la République de Croatie; UN وبذلك أعطت السلطات الكرواتية اﻹشارة بمواصلة قتل ونهب السكان الصرب في جمهورية كرواتيا.
    Le succès d'une campagne d'assistance au déminage dans la République de Croatie dépend de la communauté internationale et de sa volonté de fournir l'appui financier et technique ainsi que le personnel nécessaires. UN إن نجاح حملة لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في جمهورية كرواتيا يتوقف على المجتمع الدولي ورغبته في تقديم الدعم المالي والتقني والدعم بالخبراء.
    Le succès de l'opération de paix dans la République de Croatie est directement lié aux perspectives d'une paix durable dans la République de Bosnie-Herzégovine, et vice versa. UN ونجاح العملية السلمية في جمهورية كرواتيا مرتبط ارتباطا مباشرا باحتمالات التوصل الى سلم دائم في جمهورية البوسنة والهرسك كما أن العكس صحيح أيضا.
    C'est dans cet esprit que nous voudrions vous informer que le Gouvernement croate a pris un ensemble de mesures de confiance visant spécialement à normaliser la situation dans les ZPNU et à intégrer à nouveau ces zones de façon progressive dans la République de Croatie. UN وانطلاقا من ذلك، نود أن نبلغكم أن الحكومة الكرواتية قد أعدت مجموعة من مختلف تدابير بناء الثقة ترمي بوجه خاص الى تطبيع الحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وإعادة إدماج هذه المناطق تدريجيا في جمهورية كرواتيا.
    La communauté internationale assume l'entière responsabilité de cette situation car elle a été incapable de mettre un terme à l'agression serbe et de réintégrer les territoires occupés dans la République de Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN وأضاف أن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية الكاملة لهذه الحالة ﻷنه لم يكن قادرا على وضع نهاية للعدوان الصربي وإعادة إدماج اﻷراضي المحتلة في جمهورية كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    A. Situation générale des médias dans la République de Croatie UN ألف - نظرة شاملة الى وسائل اﻹعلام في جمهورية كرواتيا
    68. Les entreprises monopolistiques sont interdites dans la République de Croatie par l'article 49 de la Constitution. UN ٨٦- وتنص المادة ٩٤ من الدستور على حظر المشروعات الاحتكارية في جمهورية كرواتيا.
    Or, Jovan Nikolić, prêtre orthodoxe de Zagreb, déclare que depuis les changements démocratiques, la liberté de religion est beaucoup plus grande dans la République de Croatie. UN غير أن القس الارثوذكسي في زغرب يوفان نيكوليتش يعلن أنه، عقب حدوث التغييرات الديمقراطية، أصبحت الحرية الدينية في جمهورية كرواتيا أكبر بكثير.
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, dans la République de Croatie et dans la République fédérale de Yougoslavie UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    " Le Conseil de sécurité est profondément préoccupé par les informations figurant dans la lettre du Secrétaire général en date du 14 juillet 1993 (S/26082) en ce qui concerne la situation dans les Zones protégées par les Nations Unies (ZPNU) et aux alentours de ces zones dans la République de Croatie. UN " يساور مجلس اﻷمن بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة فــــي رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٣ )S/26082( والمتعلقة بالحالة السائدة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة والمناطق المجاورة لها في كرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد