La démocratie en Action 1 : justice et sida dans la République-Unie de Tanzanie | UN | الممارسة الفعلية للديمقراطية - 1: العدالة والإيدز في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Ce programme sera testé sur le terrain dans la République-Unie de Tanzanie au printemps de 1995. | UN | وسوف يجري تجريب هذا البرنامج ميدانيا في جمهورية تنزانيا المتحدة خلال ربيع عام ١٩٩٥. |
Un projet relatif au renforcement des capacités visant à réduire la mortalité maternelle et infantile est en cours dans la République-Unie de Tanzanie. | UN | ويجري تنفيذ مشروع متعلق ببناء القدرات لتخفيض معدل وفيات الأمهات والأطفال في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Dans plusieurs pays de la région, notamment au Ghana, en Namibie et dans la République-Unie de Tanzanie, les hommes participent davantage aux activités et recourent aux services dispensés. | UN | كما ازدادت مشاركة الذكور بنجاح في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك استعمال الخدمات، في عدة من بلدان المنطقة، وفي جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وناميبيا. |
Par ailleurs, les loyers perçus en 1992 pour des logements situés en Ouganda et dans la République-Unie de Tanzanie, dont le siège n'a eu connaissance qu'en 1993, s'élevaient à 429 582 dollars. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وصلت إيرادات التأجير التي حُصلت خلال عام ١٩٩١ عن وحدات السكنى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة ثم أبلغت إلى المقر في عام ١٩٩٣ إلى ٥٨٢ ٤٢٩ من الدولارات. |
Quatre ateliers sur la privatisation et la restructuration ont été organisés à l'intention du personnel des organismes de promotion des investissements au Kenya, au Sénégal et dans la République-Unie de Tanzanie. | UN | ونظمت أربع حلقات عمل بشأن الخصخصة وإعادة التشكيل لموظفي وكالات تشجيع الاستثمار في جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وكينيا. |
La table ronde était animée par Makame Mbarawa, Ministre de la communication, des sciences et des technologies dans la République-Unie de Tanzanie. | UN | 9 - أدار المناقشة مكامي مباراوا، وزير الاتصالات والعلم والتكنولوجيا في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
65. En Afrique australe, la CNUCED, à partir de ce qui a déjà été fait dans la République-Unie de Tanzanie, en Zambie et au Malawi, aide à répandre l'utilisation des documents commerciaux et des documents de transit convenus. | UN | ٥٦ - يستهدف المشروع في افريقيا الجنوبية دعم اﻷعمال التي جرى القيام بها في الماضي في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وملاوي من خلال المساعدة في تنفيذ محتوى الوثائق المتفق عليها للتجارة والمرور العابر. |
• La mobilisation de ressources pouvant être investies dans l’industrie africaine, l’établissement de partenariats entre des entreprises africaines et des entreprises étrangères et la promotion du transfert de technologie sont parmi les activités majeures de l’ONUDI, dont les résultats se font de plus en plus manifestes au Cameroun, au Ghana, à Madagascar et dans la République-Unie de Tanzanie. | UN | ♦ ومن اﻷنشطة الرئيسية لمنظمة اليونيدو التي تسفر تدريجيا، بل وبصورة متزايدة، عن نتائج ناجحة في جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا والكاميرون ومدغشقر تعبئة موارد الاستثمار للصناعة اﻷفريقية، وبناء شراكات بين المؤسسات اﻷفريقية واﻷجنبية، وتشجيع نقل التكنولوجيا. |
Par exemple, certains groupements de PME qui commencent à se former en Afrique, en particulier dans le secteur du travail du bois, au Kenya, au Soudan, dans la République-Unie de Tanzanie et au Zimbabwe, sont désavantagés sur le plan technique faute de coopération entre entreprises. | UN | فمثلاً، ثمة تجمعات معينة لشركات صغيرة ومتوسطة بدأت تنمو في أفريقيا، وخاصة في قطاع المصنوعات الخشبية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي والسودان وكينيا، وهي في وضع غير مؤات تكنولوجياً نظراً لغياب التعاون فيما بين الشركات. |
Objectif 1. La Conférence 2006 organisée dans la République-Unie de Tanzanie sur le développement du secteur privé et la réduction de la pauvreté a abouti à des discussions sur le microcrédit. | UN | الهدف 1 - أدى المؤتمر المعقود في أيلول/سبتمبر 2006، في جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن تنمية القطاع الخاص والحد من الفقر إلى إجراء محادثات بشأن الائتمان البالغ الصغر. |
Le lot a été acheté par une filiale d'achat de diamants bruts locaux enregistrée dans la République-Unie de Tanzanie (on attend des précisions sur les dirigeants de cette société). | UN | وتم بيع الطرد عن طريق ما يبدو أنها شركة تابعة مسجلة في جمهورية تنزانيا المتحدة جرى تأسيسها لشراء الماس الخام الذي يُنتج محليا (ولم ترد بعد المعلومات عن ملكية هذه الشركة). |
199. En réponse à la question sur les mutilations génitales féminines, la Directrice exécutive a fait observer que des lois interdisant ces pratiques avaient été adoptées dans plusieurs pays — Burkina Faso, Ghana, Sénégal et Ouganda — et que la violence sexuelle était désormais considérée comme une infraction dans la République-Unie de Tanzanie. | UN | 199 - وفيما يتعلق بالاستفسار عن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، أشارت إلى أنه جرى سن القوانين لمكافحتها في عدة بلدان، منها أوغندا، وبوركينا فاسو، والسنغال، وغانا. وقالت إن العنف الجنسي حرم في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
199. En réponse à la question sur les mutilations génitales féminines, la Directrice exécutive a fait observer que des lois interdisant ces pratiques avaient été adoptées dans plusieurs pays — Burkina Faso, Ghana, Sénégal et Ouganda — et que la violence sexuelle était désormais considérée comme une infraction dans la République-Unie de Tanzanie. | UN | ١٩٩ - وفيما يتعلق بالاستفسار عن مسألة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، أشارت إلى أنه جرى سن القوانين لمكافحتها في عدة بلدان، منها أوغندا، وبوركينا فاصو، والسنغال، وغانا. وقالت إن العنف الجنسي حرم في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
S'il apparaît que des enquêtes et des poursuites sont parfois ouvertes, les condamnations semblent extrêmement rares: sur les 72 cas attestés de meurtre de personnes atteintes d'albinisme commis dans la République-Unie de Tanzanie depuis 2000, cinq seulement ont fait l'objet de poursuites qui sont allées jusqu'à leur terme. | UN | ورغم اتخاذ بعض إجراءات التحقيق والمقاضاة، كانت الأحكام الصادرة نادرة جداً: فمن بين 72 عملية قتل لأشخاص مصابين بالمَهَق وُثِّقت في جمهورية تنزانيا المتحدة منذ عام 2000، لم تُجر محاكمات إلا في خمس حالات(). |
En 2012, le Gouvernement finlandais a commandé une évaluation externe du programme Empretec et du Programme de relations interentreprises de la CNUCED axée sur les activités menées dans la République-Unie de Tanzanie et en Zambie et financées par la Finlande. | UN | 4- في عام 2012، كلفت حكومة فنلندا جهة خارجية بتقييم برنامج الأونكتاد لتنظيم المشاريع (إمبريتيك) وبرنامج الروابط التجارية مع التركيز على الأنشطة التي نفذت في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا بتمويل من الحكومة الفنلندية. |
Les interventions du Groupe en Iraq et dans la République-Unie de Tanzanie, où grâce à son approche multidimensionnelle il pouvait aider à pourvoir aux différents besoins en termes de soutien stratégique, institutionnel et opérationnel, ont été citées en exemple. | UN | وذُكرت تدخلات المجموعة في العراق وفي جمهورية تنزانيا المتحدة كأمثلة لحالات كانت فيها المجموعة تساعد، بانتهاج نهجها المتعدد الأبعاد، على الوفاء بمختلف متطلبات الدعم الاستراتيجي والمؤسسي والتشغيلي. |
Constatant que la démocratie se renforce dans la région et que la situation y donne d'autres signes d'évolution positive, notamment que des élections ont eu lieu en Afrique du Sud et qu'un gouvernement démocratique y a été installé, que la démocratie a été rétablie au Lesotho au mois de septembre 1994 et que des élections multipartites ont eu lieu au Malawi et, récemment, dans la République-Unie de Tanzanie, | UN | وإذ تسلم بتعزيز الحكم الديمقراطي وغيره من التطورات اﻹيجابية في المنطقة، بما فيها إجراء انتخابات وإقامة حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا واستعادة الحكم الديمقراطي في ليسوتو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، فضلا عن إجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب في ملاوي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا، |
Constatant que la démocratie se renforce dans la région et que la situation y donne d'autres signes d'évolution positive, notamment que des élections ont eu lieu en Afrique du Sud et qu'un gouvernement démocratique y a été installé, que la démocratie a été rétablie au Lesotho au mois de septembre 1994 et que des élections multipartites ont eu lieu au Malawi et, récemment, dans la République-Unie de Tanzanie, | UN | وإذ تسلم بتعزيز الحكم الديمقراطي وغيره من التطورات اﻹيجابية في المنطقة، بما فيها إجراء انتخابات وإقامة حكومة ديمقراطية في جنوب افريقيا، واستعادة الحكم الديمقراطي في ليسوتو في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، فضلا عن إجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب في ملاوي وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مؤخرا، |
L'Institut a envoyé à cet effet des missions consultatives au Burundi, en Gambie, au Kenya, au Malawi, au Rwanda et dans la République-Unie de Tanzanie en 1993. | UN | وهكذا تم إيفاد بعثات في عام ١٩٩٣ إلى بوروندي ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغامبيا وكينيا وملاوي. |
En 1996-1997, elle a ainsi apporté un appui à des réunions organisées au Bénin, en Bulgarie, au Congo, en Croatie, en Égypte, en Guinée, aux Philippines, dans la République-Unie de Tanzanie, au Togo et en Tunisie. | UN | فخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قدمت منظمة العمل الدولية الدعم لاجتماعات من هذا النوع في عدد من البلدان، منها بلغاريا وبنن وتوغو وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وغينيا والفلبين وكرواتيا والكونغو ومصر. |