La Direction a participé à un grand nombre d'initiatives visant à promouvoir le rôle des femmes en tant que chercheuses et la protection des droits des femmes dans la recherche scientifique. | UN | وقد شاركت مديرية البحوث في العديد من المبادرات التي تهدف إلى تشجيع المرأة كباحثة وحماية حقوق المرأة في البحث العلمي. |
Les investissements dans la recherche scientifique sur l'évacuation et le stockage rationnels des combustibles nucléaires usés sont prioritaires. | UN | ومن بين الأولويات الاستثمار في البحث العلمي المتعلق بالتخلص الآمن من الوقود النووي المستهلك وتخزينه بصورة آمنة. |
:: Investissement accru dans la recherche scientifique, l'innovation et le développement; | UN | زيادة الاستثمار في البحث العلمي والابتكار والتطوير. |
:: Il est nécessaire d'investir davantage dans la recherche scientifique sur le développement durable. | UN | :: أن الضرورة تقتضي زيادة الاستثمار في البحوث العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Il faut investir davantage dans la recherche scientifique et technique thématique et dans la modernisation de la formation minière. | UN | وهناك حاجة لمزيد من الاستثمار في مجال البحث العلمي الهادف والهندسة، وفي رفع مستوى التعليم والتدريب في مجال التعدين. |
e. Conseil de l'Europe, Assemblée parlementaire, Recommandation 1100 (1989) sur l'utilisation des embryons et foetus humains dans la recherche scientifique, adoptée le 2 février 1989 par l'Assemblée, quarantième session ordinaire, troisième partie, 30 janvier- 3 février 1989 | UN | هـ - مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، التوصية رقم 1100 (1989) بشأن استعمال المُضغ والأجنة البشرية في الأبحاث العلمية الصادرة في 2 شباط/فبراير 1989، التي اعتمدتها الجمعية في الجزء الثالث من دورتها العادية الأربعين المعقود في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 1989 |
Les progrès réalisés dans la recherche scientifique et les moyens dont on dispose devraient servir des causes supérieures et non pas être utilisés aux fins de la destruction massive ou de la guerre. | UN | إن التقدم المحرز في البحث العلمي والوسائل المتاحة ينبغي أن تستخدم لخدمة قضايا نبيلة بدلا من استخدامها للدمار الشامل أو الحرب. |
Il est inévitable que l'amélioration des techniques et les avancées dans la recherche scientifique sur le milieu marin accélèrent ces activités. | UN | ومن المحتم أن تؤدي التطورات الكبرى المستجدة في مجال التكنولوجيا وأوجه التقدم المحقق في البحث العلمي المتعلق بالبيئة البحرية إلى التعجيل بهذه اﻷنشطة. |
Un développement durable requiert des investissements considérables dans la recherche scientifique et technique, l'éducation et la formation, les infrastructures et les transferts de technologies. | UN | وتحتاج التنمية المستدامة إلى استثمارات ضخمة في البحث العلمي وتطوير التكنولوجيا والتعليم والتدريب وتنمية الهياكل اﻷساسية ونقل التكنولوجيا. |
Il faut transformer l'agriculture africaine en créant des conditions propices aux niveaux politique et institutionnel et sur le plan de l'infrastructure, ainsi qu'en investissant dans la recherche scientifique et en encourageant la mise au point et la diffusion des technologies. | UN | ولا بد من تغيير الزراعة في أفريقيا من خلال بيئة تمكينية تتألف من السياسات والمؤسسات والهياكل الأساسية والاستثمارات في البحث العلمي وتطوير التكنولوجيا ونشرها. |
Il faut transformer l'agriculture africaine en créant des conditions propices aux niveaux politique et institutionnel et sur le plan de l'infrastructure, ainsi qu'en investissant dans la recherche scientifique et en encourageant la mise au point et la diffusion des technologies. | UN | ولا بد من تغيير الزراعة في أفريقيا من خلال بيئة تمكينية تتألف من السياسات والمؤسسات والهياكل الأساسية والاستثمارات في البحث العلمي وتطوير التكنولوجيا ونشرها. |
En dépit des progrès qui ont été faits dans la recherche scientifique marine ces dernières années, le fait est que notre connaissance des océans demeure insignifiante. | UN | وبالرغم من التقدم الذي تم إحرازه في البحث العلمي البحري في السنوات الأخيرة، فإن معرفتنا بالمحيطات تظل في الحقيقة غير ذات بال. |
:: La reconnaissance et la prise en compte des savoirs traditionnels et l'investissement accru dans la recherche scientifique; | UN | :: الاعتراف بالمعارف التقليدية وإدماجها وزيادة الاستثمار في البحوث العلمية. |
En fait, comme le montre la forte proportion des brevets existants détenue par des intérêts privés, les considérations commerciales jouent un rôle prédominant dans la recherche scientifique s'appliquant au matériau du génome humain. | UN | وإذ يوجد أغلب البراءات الحالية في أيدي القطاع الخاص فإن الاعتبارات التجارية تكون بالفعل هي الغالبة في البحوث العلمية التي تستخدم مواد المجين البشري. |
Depuis 1989 : Directeur et fondateur de Geometrix-Geodetic and Hydrographic Research Inc., société canadienne constituée en vertu de la législation fédérale spécialisée dans la recherche scientifique | UN | 1989- حتى الآن مدير ومؤسس هيئة البحوث الجيومترية والجيوديسية والهيدروغرافية، وهي شركة اتحادية كندية متخصصة في البحوث العلمية. |
Toutefois, un < < plafond de verre > > persiste dans la recherche scientifique privée dans la mesure où peu de femmes se destinent aux filières scientifiques. | UN | إلاَّ انه لا زال هناك " سقف زجاجي " في مجال البحث العلمي الخاص، لأن عدداً قليلاً من النساء يدخلن الميادين العلمية. |
Certaines ont jugé souhaitable d'améliorer les activités de recherche et d'observation systématique en étoffant les capacités dans la recherche scientifique. | UN | وأعربت بعض الأطراف عن الحاجة إلى تحسين البحث والرقابة المنهجية عن طريق بناء القدرات في مجال البحث العلمي. |
e. Conseil de l'Europe, Assemblée parlementaire, recommandation 1100 (1989) sur l'utilisation des embryons et foetus humains dans la recherche scientifique, adoptée le 2 février 1989 par l'Assemblée, quarantième session ordinaire, troisième partie, 30 janvier- 3 février 1989 | UN | هـ - مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، التوصية رقم 1100 (1989) بشأن استعمال المُضغ والأجنة البشرية في الأبحاث العلمية الصادرة في 2 شباط/فبراير 1989، التي اعتمدتها الجمعية في الجزء الثالث من دورتها العادية الأربعين المعقود في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 1989 |
a. Conseil de l'Europe, Assemblée parlementaire, recommandation 1100 (1989) sur l'utilisation des embryons et foetus humains dans la recherche scientifique, adoptée le 2 février 1989 par l'Assemblée, quarantième session ordinaire, troisième partie, 30 janvier-3 février 1989 | UN | أ - مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، التوصية رقم 1100 (1989) بشأن استعمال المُضغ والأجنة البشرية في الأبحاث العلمية الصادرة في 2 شباط/فبراير 1989، التي اعتمدتها الجمعية في الجزء الثالث من دورتها العادية الأربعين المعقود في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 1989 |
Dans le domaine de la recherche scientifique, un secrétariat d'État à la recherche scientifique a été créé, suivi par la mise en place de nouveaux instituts spécialisés dans la recherche scientifique. | UN | وفي مجال البحث العلمي، أنشئت أمانة للدولة وتلاها إنشاء معاهد متخصصة للبحث العلمي. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Institut pour la coopération intergouvernementale dans la recherche scientifique (S.1). | UN | 153- منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للمعهد التعاوني الحكومي الدولي للبحوث العلمية [ت-1]. |
40. Le rôle des organisations intergouvernementales dans la recherche scientifique maritime. | UN | )٤٠( دور المنظمات الحكومية الدولية في إجراء الدراسات العلمية البحرية. |
356. dans la recherche scientifique suisse, on trouve peu de recherches tenant compte de la dimension du genre et ce constat s'applique aussi au domaine de la santé. | UN | 356 - وفي مجال البحث العلمي السويسري، توجد أبحاث قليلة تأخذ في الاعتبار البُعد الجنساني، وتنطبق هذه الملاحظات أيضا على مجال الصحة. |