ويكيبيديا

    "dans la recherche-développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البحث والتطوير
        
    • في مجال البحث والتطوير
        
    • في البحوث والتنمية
        
    • في أنشطة البحث والتطوير
        
    • في مجالي البحث والتطوير
        
    • في أعمال البحث والتطوير
        
    • في البحوث والتطوير
        
    • على البحث والتطوير
        
    • في البحث والتنمية
        
    • في البحوث وتطوير
        
    Les gouvernements devraient donc investir dans la recherche-développement au minimum 1 % de leur PIB. UN ولهذا السبب، ينبغي للحكومات أن تستثمر نسبة لا تقل عن 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البحث والتطوير.
    Des études avaient toutefois montré que la rentabilité sociale des investissements dans la recherche-développement était souvent largement supérieure à la rentabilité privée. UN إلا أن الدراسات أظهرت أن العائد الاجتماعي للاستثمارات في البحث والتطوير عادة ما يفوق بكثير العائد الخاص.
    Quoi qu'il en soit, la pression internationale des marchés, qui pousse les entreprises privées à suivre le rythme des innovations techniques, les incite fortement à investir dans la recherche-développement. UN وضغط السوق الدولي للتماشي مع الابتكار التكنولوجي يوفِّر حافزا هاما للشركات الخاصة بالنسبة للاستثمار في البحث والتطوير.
    Collaboration université-industrie dans la recherche-développement UN التعاون بين الجامعات والقطاع الصناعي في مجال البحث والتطوير
    Environ 3,8 % de la main-d'oeuvre travaille dans la recherche-développement. UN ويعمل حوالي 3.8 في المائة من القوى العاملة في مجال البحث والتطوير.
    La génération de savoirs nouveaux, spécialement grâce à des investissements dans la recherche-développement, est l'un des biens publics mondiaux les plus importants identifiés par la Commission macroéconomie et santé. UN وأحد أهم المنافع العالمية، كما حددتها اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة، هو إنتاج معـارف جديدة، وبخاصة عن طريق الاستثمار في البحوث والتنمية.
    Établir une directive régissant les investissements dans la recherche-développement afin d'éviter de consentir de nouvelles avances pour des articles qui n'ont pas été essayés ou sont défectueux UN إصدار مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في البحث والتطوير لتفادي تكرار الدفع المسبق لقاء مواد لم يجر اختبارها أو بها خلل.
    Des microbicides destinés à protéger contre les maladies sexuellement transmissibles et les infections, notamment contre le sida, sont actuellement mis au point mais les travaux de recherche sont ralentis par divers obstacles, dont le plus important est le sous-investissement dans la recherche-développement. UN ويجري تطوير مبيدات الجراثيم للحماية من الأمراض والإصابات التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما فيها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. وتطويرها مقيّد حاليا بعدة عوامل، أهمها نقص الاستثمارات في البحث والتطوير المتعلقين بهذه المنتجات.
    - Investissant dans la recherche-développement en vue de découvrir de nouvelles techniques et d'améliorer les produits et les pratiques. UN - الاستثمار في البحث والتطوير للتوصل إلى تكنولوجيات جديدة ولتحسين المنتجات والممارسات.
    Tous les matériels connus à usage unique utilisés dans la recherche-développement concernant les procédés d'enrichissement ont été détruits, enlevés ou neutralisés; UN جرى تدمير جميع المعدات اﻷحادية الاستخدام المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء، أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Tous les matériels connus à double usage utilisés dans la recherche-développement concernant les procédés d'enrichissement sont soumis à un contrôle et à une vérification continus; UN تخضع جميع المعدات ذات الاستخدام المزدوج المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء لعملية الرصد والتحقق المستمرين.
    Tous les matériels connus à usage unique utilisés dans la recherche-développement concernant les procédés d'enrichissement ont été détruits, enlevés ou neutralisés; UN جرى تدمير جميع المعدات اﻷحادية الاستخدام المعروفة المستخدمة في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات اﻹثراء، أو جرت إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    À l'époque, l'UNICEF n'avait pas de directives sur les investissements dans la recherche-développement. UN ووقتئذ لم تكن لدى اليونيسيف أي مبادئ توجيهية تتعلق بالاستثمارات في مجال البحث والتطوير.
    Un autre représentant a préconisé que les Parties non visées à l'article 5 investissent davantage dans la recherche-développement en vue de trouver des solutions de remplacement. UN وأهاب ممثل آخر بالبلدان غير العاملة بمقتضى المادة 5 أن تزيد من الاستثمار في مجال البحث والتطوير من أجل تحديد البدائل.
    Le taux annuel de croissance économique s'établissait à 2,2 % et l'investissement dans la recherche-développement représentait 0,24 % du PNB. UN وكان المعدل السنوي للنمو الاقتصادي 2,2 في المائة وكانت نسبة الاستثمار في مجال البحث والتطوير 0.24 في المائة. من الناتج القومي الإجمالي.
    Certaines conditions devaient être remplies afin de réduire les risques et les incertitudes inévitablement associés à l'investissement dans la recherche-développement et d'adapter cet investissement aux besoins du secteur industriel. UN ويتعيﱠن تلبية شروط معينة لتقليل اﻷخطار والشكوك الكامنة التي ترتبط بالاستثمار في مجال البحث والتطوير وجعله أكثر استجابة لاحتياجات القطاع الصناعي.
    Nous devons mettre en place un réseau coopératif mondial d'institutions de pays développés et en développement engagées dans la recherche-développement sur l'efficacité énergétique, les technologies énergétiques non polluantes et les sources d'énergies renouvelables. UN ويتعين أن نقيم شبكة تعاونية عالمية من مؤسسات من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المنهمكة في البحوث والتنمية في مجال كفاءة الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة، وموارد الطاقة المتجددة.
    Par ailleurs, les experts ont présenté des données indiquant l'existence d'une fracture technologique croissante entre pays en développement, mesurée par l'investissement total dans la recherche-développement et par le nombre de dépôts de brevets. UN وعلاوةً على ذلك، قدّم الخبراء براهين تشير إلى وجود فجوة تكنولوجية متعاظمة فيما بين البلدان النامية اعتماداً على مقياس مجموع الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير وعدد طلبات الحصول على براءات الاختراع.
    Les économies émergentes telles que la Chine et l'Inde sont devenues des acteurs de premier plan dans la recherche-développement mondiale. UN وقد أصبحت اقتصادات ناشئة مثل الصين والهند عناصر فاعلة رئيسية في مجالي البحث والتطوير على الصعيد العالمي.
    Entre autres choses, elle encourage l'investissement dans la recherche-développement sur les vaccins pour les maladies prévalentes dans les pays pauvres. UN كذلك يعمل التحالف العالمي، ضمن أمور أخرى، على تشجيع الاستثمار في أعمال البحث والتطوير المتعلقة باللقاحات التي تستخدم في مقاومة الأمراض المنتشرة بالبلدان الفقيرة.
    Des problèmes analogues se posaient aux entreprises, qui hésitaient souvent à investir dans la recherche-développement et dans des activités d'innovation compte tenu des incertitudes et des problèmes inhérents à l'environnement d'un pays en développement. UN وثمة مشاكل مماثلة تواجهها الشركات التي كثيرا ما تتردد في الاستثمار في البحوث والتطوير والأنشطة الابتكارية نظراً لما تنطوي عليه من عدم التيقن وتحديات العمل في بيئات البلدان النامية.
    Les gouvernements qui bénéficient de recettes pétrolières accrues, du fait à la fois de la production et de la fiscalité, devraient investir une partie suffisante de ces recettes dans la recherche-développement sur les énergies durables et renouvelables. UN وعلى تلك الحكومات التي تشهد تزايداً في دخل النفط، سواء من الإنتاج أو الضرائب وأن تنفق أجزاء كافية من ذلك الدخل على البحث والتطوير في مجال الطاقة المستدامة والمتجددة.
    Cet investissement dans la recherche-développement qui absorbe en moyenne 0,6 % du budget national représente un niveau comparable ou même supérieur à celui d'autres pays de la région. UN ويمثل الاستثمار في البحث والتنمية البالغ في المتوسط 0.6 في المائة() من الميزانية الوطنية نسبة مماثلة أو أعلى مما هي في البلدان الأخرى في المنطقة.
    Il faut d'urgence accélérer la mise au point et la mise en œuvre de stratégies de prévention combinée, notamment un accès accru aux préservatifs masculins et féminins, à l'information, à l'éducation et à la sensibilisation, et continuer d'investir dans la recherche-développement de nouvelles technologies de prévention. UN وثمة حاجة ملحة إلى تكثيف وتطوير وتنفيذ نهج شاملة للوقاية، بما في ذلك زيادة فرص الوصول إلى العوازل الطبية للرجال والنساء وكذلك نشر المعلومات والتعليم وزيادة الوعي إلى جانب مواصلة الاستثمار في البحوث وتطوير تكنولوجيات جديدة للوقاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد