ويكيبيديا

    "dans la représentation des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تمثيل المرأة
        
    • في تمثيل النساء
        
    Toutefois, on constate des signes positifs d'amélioration qui méritent d'être signalés dans la représentation des femmes sur les plans national et international. UN ومع هذا، فإن ثمة دلائل إيجابية على حدوث تحسن ما في تمثيل المرأة على الصعيدين السياسي والدولي. وهذه الدلائل جديرة بالذكر.
    Maints gouvernements ont fait état de problèmes concernant les progrès dans la représentation des femmes dans certains secteurs publics. UN وسجلت عدة حكومات وجود تحديات تتصل بالتقدم في تمثيل المرأة في بعض القطاعات العامة.
    Tout en se réjouissant qu’on ait progressé dans la représentation des femmes aux postes élevés, la délégation kazakhe se préoccupe de la situation concernant les postes soumis à la répartition géographique. UN ووفد كازاخستان، إذ يعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز في تمثيل المرأة في المناصب العليا، فإنه يعرب أيضا عن انشغاله فيما يتعلق بحالة الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Le Népal est fermement convaincu qu'il doit y avoir parité complète dans la représentation des femmes au sein des milieux enseignants, des cercles gouvernementaux, du monde des affaires et des organisations internationales. UN وأعربت عن اعتقاد نيبال الراسخ بأنه يجب أن يكون هناك مساواة تامة في تمثيل المرأة في التعليم والحكومة ودوائر اﻷعمال التجارية والمنظمات الدولية.
    09. Rapport du Secrétaire général sur les progrès enregistrés dans la représentation des femmes des pays en développement, en particulier aux postes de direction UN 9 - تقرير الأمين العام عن معدل التقدم المحرز في تمثيل النساء من البلدان النامية ولا سيما في المناصب العليا
    Il a par ailleurs réaffirmé la nécessité d'utiliser les réaffectations pour corriger le déséquilibre existant dans la représentation des femmes aux postes de haut niveau et de prise de décisions. UN كما تكرر القول بالحاجة إلى استخدام نقل الموظفين كوسيلة لمعالجة الاختلال في تمثيل المرأة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات.
    152. La formulation et la mise en œuvre des politiques de genre au niveau de chaque entité sont corrélées à des gains importants dans la représentation des femmes. UN 152 - وتتصل صياغة وتنفيذ السياسات الجنسانية على صعيد كل كيان بتحقيق مكاسب كبيرة في تمثيل المرأة.
    Il n'y a pas eu d'amélioration dans la représentation des femmes au sein des organes publics d'Irlande du Nord depuis que le Gouvernement du Royaume-Uni a fait son dernier rapport en date au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 2008. UN ولم يكن هناك أي تحسن في تمثيل المرأة في الهيئات العامة في أيرلندا الشمالية منذ أن قدمت حكومة المملكة المتحدة آخر تقرير لها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2008.
    On constate toutefois une légère diminution dans la représentation des femmes au Parlement et, au niveau du pouvoir exécutif, elles ne représentent qu'un faible pourcentage des gouverneurs et des maires. UN وكان هناك نقص طفيف في تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية، مع ذلك، وفي الفرع التنفيذي، كانت هناك نسبة مئوية صغيرة فقط من المحافظين ورؤساء البلديات من النساء.
    321. Lors des élections de 2002, un grand pas en avant a été fait dans la représentation des femmes dans certains postes soumis au suffrage populaire. UN 321- وقد اتُخذت في انتخابات عام 2002 خطوة كبرى إلى الأمام في تمثيل المرأة في بعض الوظائف التي تُشغل بالانتخاب.
    L'article 7 de la Loi prévoit qu'elles auront pour but de créer des chances égales pour les hommes et pour les femmes et de promouvoir l'égalité entre les sexes dans des domaines où il existe un déséquilibre dans la représentation des femmes et des hommes ou dans lesquels leurs positions sont inégales. UN ويحدد القانون في مادته السابقة الهدف من الأخذ بها، وهو خلق فرص متكافئة بين المرأة والرجل والنهوض بالمساواة بين الجنسين في الميادين التي بها عدم توازن في تمثيل المرأة والرجل أو أنهما في وضع غير متساو.
    4. Note avec préoccupation le déséquilibre dans la représentation des femmes de différentes régions et prie le Secrétaire général de prendre les mesures correctives qui s’imposent en s’employant à atteindre l’objectif de la parité entre les sexes; UN ٤ - تلاحــظ مع القلق الاختلال في تمثيل المرأة من المناطق المختلفة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخــذ اﻹجــراءات التصحيحيــة المناسبــة لــدى تطبيقه لهدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة ٥٠ إلى ٥٠؛
    Il n'y a pas eu de changement dans la représentation des femmes aux municipalités (41 %) ni dans les conseils de comté (48 %) depuis le dernier rapport. UN لم يحدث تغير في تمثيل المرأة في البلديات (41 في المائة) وفي مجالس المقاطعات (48 في المائة) منذ كتابة التقرير الأخير.
    4. Note avec préoccupation le déséquilibre dans la représentation des femmes de différentes régions et prie le Secrétaire général de prendre les mesures correctives qui s'imposent en s'employant à atteindre l'objectif de la parité entre les sexes; UN ٤ - تلاحــظ مع القلق الاختلال في تمثيل المرأة من المناطق المختلفة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخــذ اﻹجــراءات التصحيحيــة المناسبــة لــدى تطبيقه لهدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة ٥٠ إلى ٥٠؛
    Les efforts faits à cet égard pendant la période allant du 1er juillet 1992 au 30 juin 1996 se sont traduits par une augmentation de 60 % dans la représentation des femmes à la classe D-1 et aux classes supérieures. UN وقد أدت الجهود المبذولة خلال الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى زيادة بنسبة ٦٠ في المائة في تمثيل المرأة في الرتبة مد - ١ وما فوقها.
    Il a encouragé la Slovaquie à prendre des mesures systématiques, y compris des mesures temporaires spéciales, en vue d'accélérer la progression dans la représentation des femmes dans les organes dont les membres sont élus ou nommés et de surveiller les résultats obtenus. UN وشجعت سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من التدابير، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة، وتسريع الزيادة في تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، وفي جميع المستويات، ورصد تحقيقها.
    o) Suivre et à évaluer les progrès dans la représentation des femmes aux postes de décision ; UN (س) رصد التقدم المحرز في تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار وتقييمه؛
    l) Suivre et évaluer les progrès dans la représentation des femmes aux postes de décision; UN " (ل) رصد وتقييم ما يحرز من تقدم في تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار؛
    o) Suivre et évaluer les progrès dans la représentation des femmes aux postes de décision; UN (س) رصد وتقييم ما يحرز من تقدم في تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار؛
    65. Une évolution positive s'est produite ces dernières années dans la représentation des femmes au sein du personnel de l'OIT. Deux des trois directeurs généraux adjoints de l'OIT sont actuellement des femmes. UN ٦٥ - شهدت السنوات اﻷخيرة تطورات إيجابية في تمثيل النساء بين موظفي منظمة العمل الدولية. وهناك اﻵن سيدتان بين نواب المدير العام الثلاثة للمنظمة.
    En ce qui concerne la répartition des femmes par région d'origine, les membres de la Commission ont aussi fait part de leurs préoccupations devant le déséquilibre actuel dans la représentation des femmes d'une région à l'autre. UN 104 - وفيما يخص توزيع النساء حسب منطقة المنشأ، أعرب أعضاء اللجنة أيضا عن قلقهم إزاء انعدام التوازن القائم في تمثيل النساء عبر المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد