Les différences entre les États dans la responsabilité juridique des services de prostitution contribuent à l'extension de la traite, surtout depuis que la Lituanie est entrée dans la zone Schengen. | UN | والتفاوت في المسؤولية القانونية عن خدمات البغاء من بلد إلى آخر يساهم أيضاً في انتشار الاتجار بالبشر، لا سيما بعد انضمام ليتوانيا إلى منطقة شينغين. |
Je tiens à le souligner encore une fois : l'essence du pouvoir est dans la responsabilité, et je n'éluderai pas celle qui est la mienne. | UN | وأريد أن أشدد مرة أخرى: أن جوهر السلطة يتمثل في المسؤولية. فأنا لم أزحها عن نفسي ولا أنوي أن أزيحها. |
L'égalité dans le mariage signifie que mari et femme participent en termes égaux dans la responsabilité et l'autorité qui s'exercent dans la famille. | UN | وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة. |
III. TABLE RONDE 2: LA CROISSANCE dans la responsabilité 30 − 44 9 | UN | ثالثاً - المائدة المستديرة 2: النمو في إطار المساءلة 30-44 9 |
Intégration d'une perspective d'égalité des sexes dans la responsabilité des entreprises | UN | دمج البعد الجنساني في مسؤولية الشركات |
L'égalité dans le mariage signifie que mari et femme participent en termes égaux dans la responsabilité et l'autorité qui s'exercent dans la famille. | UN | وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة . |
Il serait donc plus logique et plus approprié de définir la succession d’États comme le remplacement d’un État par un autre dans la responsabilité de l’administration du territoire et de sa population. | UN | ولذلك فإنه من المنطقي والملائم تعريف خلافة الدول باعتبارها حلولا لدولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن إدارة إقليم وسكانه. |
N'oublions pas que le système déplorable et déshumanisant de l'apartheid, en Afrique du Sud, a été qualifié de crime contre l'humanité - qui est l'un des quatre crimes identifiés dans la responsabilité de protéger - par l'Assemblée générale. | UN | ولعلنا لا ننسى أنه قد أعلن أن نظام الفصل العنصري المؤسف والمجرد من الإنسانية في جنوب أفريقيا جريمة ضد الإنسانية، وهي إحدى الجرائم الأربع المحددة التي حددتها الجمعية العامة في المسؤولية عن الحماية. |
Il incombe également au Conseil de sécurité de relever les défis énoncés par le Secrétaire général et consignés dans < < La responsabilité de protéger > > . | UN | ومسؤولية التصدي للتحديات التي بينها الأمين العام بإيجاز في " المسؤولية عن الحماية " تقع على عاتق مجلس الأمن أيضا. |
L'égalité dans le mariage signifie que mari et femme participent en termes égaux dans la responsabilité et l'autorité qui s'exercent dans la famille. | UN | وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة . |
Les énonciations de principes et l'adhésion à des valeurs ont une contrepartie nécessaire dans la responsabilité collective de prendre des mesures concrètes et pragmatiques. | UN | وأقول إن إعلانات المبادئ والتمسك بالقيم، يقابلها نظير ضروري يتجسد في المسؤولية الجماعية عن اتخاذ تدابير محددة وملموسة وموجهة عمليا. |
L'égalité dans le mariage signifie que mari et femme participent en termes égaux dans la responsabilité et l'autorité qui s'exercent dans la famille. | UN | وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة . |
L'égalité dans le mariage signifie que mari et femme participent en termes égaux dans la responsabilité et l'autorité qui s'exercent dans la famille. | UN | وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة . |
a) l'expression " succession d'États " s'entend de la substitution d'un État à un autre dans la responsabilité des relations internationales d'un territoire; | UN | (أ) يراد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن العلاقات الدولية لإقليم من الأقاليم؛ |
a) L'expression < < succession d'États > > s'entend de la substitution d'un État à un autre dans la responsabilité des relations internationales d'un territoire; | UN | (أ) يراد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن العلاقات الدولية لإقليم من الأقاليم؛ |
a) L'expression < < succession d'États > > s'entend de la substitution d'un État à un autre dans la responsabilité des relations internationales d'un territoire; | UN | (أ) يراد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن العلاقات الدولية لإقليم من الأقاليم؛ |
a) L'expression " succession d'Etats " s'entend de la substitution d'un Etat à un autre dans la responsabilité des relations internationales d'un territoire; | UN | )أ( يراد بمصطلح " خلافة الدول " حلول دولة محل دولة أخرى في المسؤولية عن العلاقات الدولية ﻹقليم من اﻷقاليم؛ |
III. TABLE RONDE 2: LA CROISSANCE dans la responsabilité | UN | ثالثاً - المائدة المستديرة 2: النمو في إطار المساءلة |
Table ronde 2 − La croissance dans la responsabilité | UN | الفريق 2- النمو في إطار المساءلة |
Des efforts, encore que timides et sporadiques, commencent à être déployés pour intégrer la perspective de l'égalité des sexes dans la responsabilité des entreprises. | UN | 73- تبذل بعض الجهود الأولية، وإن كانت متفرقة وتمهيدية، في سبيل دمج البعد الجنساني في مسؤولية الشركات. |
Il a été relevé que la transparence, la responsabilisation et le dialogue avec les parties prenantes sont des critères cruciaux dans la responsabilité incombant aux entreprises de respecter les droits de l'homme. | UN | وجرى التشديد على أن الشفافية والمساءلة والحوار متعدد أصحاب المصلحة عوامل حاسمة في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |