J'ai entendu dire qu'au dernier entretien, vous vous êtes évanoui dans la salle d'examen. | Open Subtitles | سمعت انك في اخر مقابلة لك فقدت وعيك في غرفة الامتحان |
La couronne sera enfermée dans cette mallette, qui elle sera enfermée dans la salle d'interrogatoire. | Open Subtitles | التاج سيكون محفوظ في هذه الحقيبة, والتي بدورها محفوظه في غرفة التحقيق. |
La méditation commence dans 20 minutes, dans la salle d'activité. | Open Subtitles | سيبدأ التأمل بعد عشرين دقيقة في غرفة الأنشطة |
Elles se retrouvent donc en position d'infériorité avant même d'avoir mis les pieds dans la salle d'audience. | UN | ولذلك، فإنهم في وضع غير متكافئ ويكونون في مأزق حتى قبل الدخول إلى قاعة المحكمة. |
Pouvez-vous tous les deux retourner dans la salle d'attente ? | Open Subtitles | هل يمكنكما الرجوع إلى غرفة الإنتظار، من فضلكما؟ |
Dans le sous-sol, qui comportait deux étages, la mission a vu, par terre dans la salle d'enregistrement adjacente à la salle d'interrogatoire, plusieurs batteries de voiture. | UN | ولاحظت البعثة وجود عدة بطاريات سيارات على الأرض في غرفة التسجيل الملاصقة لغرفة الاستجواب في القبو المؤلف من طابقين. |
Dell l'installe dans la salle d'examen, - je vais lui faire une prise de sang. | Open Subtitles | إنها في غرفة الفحص للاستعداد و سأذهب لسحب الدم منها خلال دقائق |
Pourrais-je avoir tout le monde dans la salle d'écriture, svp ? | Open Subtitles | هل لي أن أجتمع بالجميع في غرفة الكتاب رجاءً؟ |
On a résolu nos problèmes ici dans la salle d'attente. | Open Subtitles | لقد حلينا مشاكلنا أثناء جلوسنا في غرفة الأنتظار |
Si vous voulez attendre dans la salle d'attente, ça serait mieux. | Open Subtitles | هلّا سمحتوا بالإنتظار في غرفة الإنتظار. سأقدر لكم ذلك |
Ecoute, je voulais juste te remercier d'avoir déposé des dépliants dans la salle d'attente | Open Subtitles | اسمعي اردت فقط ان اشكرك لوضع النشرات الاعلانية في غرفة الاستراحة |
-Le gentleman qui est avez vous dans la salle d'attente, c'est un garde-du-corps, non? | Open Subtitles | الرجل الذي برفقتك في غرفة الانتظار هو حارسٌ شخصي, أليس كذلك؟ |
Il reste dans la salle d'attente à lire Badaboum Magazine. | Open Subtitles | كان يجلس في غرفة الإنتظار ويقرأ عناوين المجلات |
Il n'y avait jamais eu que du personnel médical dans la salle d'opérations. | UN | ولم يكن يوجد في غرفة العمليات طوال هذه العملية سوى أفراد الطاقم الطبي. |
L'un des deux terminaux devait être situé dans la salle radio du quartier général de la MONUT et l'autre dans la salle d'opérations. | UN | وتكون إحدى المحطتين موجودة في غرفة الاتصالات اللاسلكية بمقر البعثة واﻷخرى في غرفة العمليات. |
Il était même arrivé une fois que M. Domukovsky saute par dessus la barre dans la salle d'audience et se saisisse de l'arme automatique d'un garde. | UN | وفي إحدى المناسبات، قفز السيد دوموكوفسكي فوق الحاجز إلى قاعة المحكمة، واختطف سلاح أحد الحراس اﻷوتوماتيكي. |
Il y a une télévision en circuit fermé reliée à une autre pièce, qui pourrait être utilisée pour des témoins ne pouvant pas tous être entendus dans la salle d'audience pour des raisons de sécurité. | UN | وهناك دائرة تليفزيونية مغلقة إلى غرفة منفصلة يمكن استخدامها في حالة تعذر الاستماع إلى الشهود في المحكمة ﻷسباب أمنية. |
Il ne voulait même pas venir. Pourquoi vous et votre mère n'iriez pas dans la salle d'attente ? | Open Subtitles | حسنٌ، لمَّ لا تذهبي أنتِ وأمكِ لغرفة الإنتظار، رجاءً؟ |
Je vous retrouverai dans la salle d'attente du bloc opératoire. | Open Subtitles | سأجدكِ فى غرفة الانتظار عندما نخرج من الجراحة |
Cet enfoiré a menacé Brian et Roger dans la salle d'audience. | Open Subtitles | ابن العاهره هذا هدد براين وروجر في قاعة المحكمة |
M. Kovalev avait en outre été maintenu dans une cage métallique tout au long du procès et des photos de lui derrière les barreaux dans la salle d'audience avaient paru dans la presse locale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، احتُجز السيد كوفاليف في قفص معدني طوال إجراءات المحاكمة ونُشرت في وسائل الإعلام المطبوعة المحلية صور له وراء قضبان القفص. |
Vous devez rester dans la salle d'attente. Venez avec moi. | Open Subtitles | سيتوجب عليكِ أن تنتظري بغرفة الإنتظار رافقيني |
Les journalistes qui, à la demande pressante de la défense et des proches de l'auteur, avaient été autorisés à suivre le procès dans la salle d'audience n'avaient pas le droit d'enregistrer les débats. | UN | أما الصحفيون الذين سمح لهم بدخول قاعة المحكمة تحت إصرار الدفاع والأقارب فقد منعوا من تسجيل الجلسات. |