ويكيبيديا

    "dans la science et la technologie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في العلم والتكنولوجيا
        
    • في مجال العلم والتكنولوجيا
        
    • في العلوم والتكنولوجيا
        
    • إلى العلم والتكنولوجيا
        
    Ces acteurs clés doivent se convaincre de la forte rentabilité sociale et privée de l'investissement dans la science et la technologie. . UN فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا.
    L'Inde reconnaît qu'un grand nombre des progrès réalisés dans la science et la technologie peuvent avoir un double usage. UN وتدرك الهند طابع الاستخدام المزدوج للكثير من التطورات في العلم والتكنولوجيا.
    Ils sont convenus qu'il était fondamental d'investir dans la science et la technologie. UN واتفق الخبراء على أن الاستثمار في العلم والتكنولوجيا أمر أساسي.
    Ces programmes encouragent l'application de technologies de pointe, la création d'entreprises spécialisées dans la science et la technologie, la modernisation des infrastructures et la valorisation des ressources humaines dans ce domaine. UN وتشجع هذه البرامج على تطبيق التكنولوجيا المتقدمة، وإقامة مؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، وتحسين هياكل العلم والتكنولوجيا وتعزيز الموارد البشرية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les femmes dans la science et la technologie UN النساء في مجال العلم والتكنولوجيا
    Le renforcement de la crédibilité du système de vérification de l'Agence favorise la confiance dans la science et la technologie nucléaires. UN وتعزيز مصداقية نظام الوكالة للتحقق يوطد الثقة في العلوم والتكنولوجيا النووية.
    Les pays en développement ont augmenté de manière considérable leurs investissements dans le capital humain, ainsi que dans la science et la technologie. UN وكثفت البلدان النامية استثماراتها في رأس المال البشري وكذا في العلوم والتكنولوجيا.
    :: Les paragraphes 82 et 83 du Programme d'action de Beijing demandent l'amélioration de l'accès des femmes, et leur persévérance, dans la science et la technologie. UN :: دعت الفقرتان 82 و 83 من منهاج عمل بيجين للدعوة إلى زيادة وصول المرأة إلى العلم والتكنولوجيا والاحتفاظ بهما؛
    Le secrétariat a donc lancé une nouvelle initiative, à savoir créer un réseau de centres d'excellence spécialisés dans la science et la technologie dans les pays en développement. UN ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.
    On compte que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes bénéficiera des travaux du Groupe de travail en ce qui concerne la place des femmes dans la science et la technologie, et notamment les éléments à inclure dans la plate-forme d'action. UN ومن المتوقع أن يقدم الفريق العامل اسهاما في ميدان دور المرأة في العلم والتكنولوجيا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بما في ذلك تقديم مساهمة في مرتكزات برنامج العمل.
    Un rapport récent du Conseil national pour la promotion de la femme dans la science et la technologie comporte une étude approfondie sur les femmes experts et ingénieurs dans les forces armées israéliennes. UN يحتوي التقرير الذي أصدره مؤخرا المجلس الوطني لتعزيز المرأة في العلم والتكنولوجيا على دراسة متعمقة للمرأة بوصفها عالمة ومهندسة في جيش الدفاع الإسرائيلي.
    L'investissement dans la science et la technologie peut être un moyen de développement à long terme et s'avérer indispensable en ce qui concerne la réalisation de bon nombre de volets importants des OMD. UN ويمكن للاستثمار في العلم والتكنولوجيا أن يكون أداة من أدوات التنمية الطويلة الأجل ووسيلة ذات أهمية حيوية من وسائل تحقيق عديد من العناصر المهمة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Israël investit dans la science et la technologie au profit de la communauté internationale. UN 60 - وإسرائيل تستثمر في العلم والتكنولوجيا لمنفعة المجتمع الدولي.
    Malgré des niveaux d'instruction relativement élevés, l'investissement dans la science et la technologie reste très limité dans les petits États insulaires en développement en raison essentiellement de leur petite taille. UN 54 - على الرغم من المستوى الجيد نسبيا للتعليم في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن الاستثمار في العلم والتكنولوجيا محدود للغاية، ويعزى ذلك أساسا إلى صغر أحجامها.
    Malgré des niveaux d'instruction relativement élevés, l'investissement dans la science et la technologie reste très limité dans les petits États insulaires en développement en raison essentiellement de leur petite taille. UN 55 - على الرغم من ارتفاع مستويات التعليم نسبياً في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يظل الاستثمار في العلم والتكنولوجيا محدوداً جداً.
    10.25 En 2002, le Ministère de l'éducation a organisé la première conférence sur le rôle des femmes dans la science et la technologie. UN 10-25 نظمت وزارة التربية والتعليم في عام 2002 أول مؤتمر للمرأة في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les centres et instituts d'enseignement supérieur recherche-développement sont les deux catégories d'établissements nationaux spécialisés dans la science et la technologie les plus développés dans les pays membres. UN 52 - ومراكز التعليم العالي ومؤسساته المختصة بالبحث والتطوير هي من أكثر أنواع مؤسسات النظم الوطنية تطوراً في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان الأعضاء.
    e) Accroître les investissements dans la science et la technologie et renforcer les capacités technologiques dans tous les pays; UN (هـ) زيادة الاستثمارات في مجال العلم والتكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية في جميع البلدان؛
    Le Brésil a signé des accords bilatéraux de coopération dans le domaine de la recherche scientifique, et en 1998, il était membre de 17 entités internationales spécialisées dans la science et la technologie. UN وفي ميدان البحوث العلمية، وقعت البرازيل اتفاقات تعاون ثنائية، وفي عام 1998 كانت عضوا في 17 كيانا دوليا متخصصا في العلوم والتكنولوجيا.
    Nous voudrions toutefois insister sur quatre domaines : les taux de scolarisation, les jeunes en situation à haut risque, la lutte contre l'exode des compétences et l'investissement dans la science et la technologie. UN ولكننا نود التأكيد على أربعة مجالات هي: التسجيل في المدارس، والشباب الذين يمرون بأوضاع محفوفة بالمخاطر، والاحتفاظ بالكفاءات، والاستثمار في العلوم والتكنولوجيا.
    Il n'était pas complètement satisfait des résultats mais continuait de travailler pour l'acceptation des concepts consacrés dans le texte de la Convention sur le droit de la mer, et pour d'autres progrès dans l'étude de ce domaine du droit international, ainsi que dans la science et la technologie en rapport avec la protection des mers, les fonds marins et l'environnement marin, et leur exploitation à des fins exclusivement pacifiques. UN ولم يكن بالطبع راضيا تماما عن النتيجة، ولكنه استمر في العمل من أجل قبول الأفكار المجسدة في نص اتفاقية قانون البحار، ومن أجل تحقيق المزيد من التقدم في بحث هذا المجال في القانون الدولي وكذلك في العلوم والتكنولوجيا المرتبطة بحماية البحار، وقاع البحار، والبيئة البحرية، واستغلالها لأغراض سلمية بحتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد