ويكيبيديا

    "dans la section suivante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفرع التالي
        
    • في القسم التالي
        
    • في الجزء التالي
        
    • في الباب التالي
        
    • في الفرع أدناه
        
    • في الفرع اللاحق
        
    • في الفرع الوارد أدناه
        
    Cela étant, des difficultés subsistent et les inspecteurs tiennent à mettre en évidence certaines d'entre elles dans la section suivante. UN ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي.
    Cela étant, des difficultés subsistent et les inspecteurs tiennent à mettre en évidence certaines d'entre elles dans la section suivante. UN ولكن ما زالت هناك تحديات كثيرة يود المفتشان تسليط الضوء بطريقة انتقائية على بعض منها في الفرع التالي.
    Les associations et groupes industriels jouent, eux aussi, un rôle à part entière qui sera commenté dans la section suivante. UN كما أن المجموعات والرابطات الصناعية تؤدي دورا متكاملا، وسوف يجري بحث ذلك في الفرع التالي.
    Les principaux sont énumérés dans la section suivante. UN أما الوسائل الرئيسية فتدرج في القسم التالي.
    Il figure dans la section suivante de plus amples informations sur cette demande. UN وترد في الجزء التالي المزيد من المعلومات بشأن هذا الطلب.
    Cette question est abordée dans la section suivante. UN وترد في الفرع التالي مناقشة لهذا الموضوع.
    Ces conclusions correspondent à celles des vérificateurs externes et à celles exposées en détail dans les rapports de contrôle précédents de la Division des services de contrôle interne telles que décrites dans la section suivante. UN وتتوافق هذه النتائج مع تلك التي حددها مراجعو الحسابات الخارجيون وتلك الواردة تفاصيلها في تقارير الرقابة السابقة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة على النحو المبين في الفرع التالي.
    Les domaines de coopération de l'organisation avec les organismes des Nations Unies sont énumérés dans la section suivante. UN يرد في الفرع التالي بيان بصور تعاون المركز مع وكالات الأمم المتحدة.
    Il peut s'agir de mesures concrètes de caractère général ou particulier, ainsi qu'il est indiqué de manière détaillée dans la section suivante. UN ويمكن أن تكون هذه التدابير عملية وذات طبيعة عامة أو محددة على النحو المفصل في الفرع التالي من هذا التقرير.
    Quelques—uns des enseignements à tirer de cette constatation sont examinés dans la section suivante. UN وسوف تدرس بعض اﻵثار المترتبة على ذلك في الفرع التالي.
    Un certain nombre d'activités en cours dans le cadre de traités et d'instruments connexes, qui soulèvent certaines questions de conformité et de compatibilité avec la Convention, sont décrites dans la section suivante. UN ويرد في الفرع التالي من هذا التقرير وصف لعدد من اﻷنشطة التي يضطلع بها حاليا بموجب المعاهدات والصكوك ذات الصلة، وتنطوي على مسائل معينة تتعلق بالتطابق والاتساق مع الاتفاقية.
    Les difficultés directement liées à la dépendance à l'égard des produits de base sont examinées dans la section suivante. UN وتُناقَش في الفرع التالي الصعوبات التي ترتبط ارتباطا مباشرا بالاعتماد على السلع اﻷساسية.
    On reviendra sur ce point de façon plus détaillée dans la section suivante, consacrée au Service de la coopération technique. UN وسيجري تناول هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الفرع التالي من هذا الاستعراض المتعلق بدائرة التعاون التقني.
    Ces constatations ont des incidences notables sur la formation des comptables et seront examinées plus avant dans la section suivante du rapport. UN وقد أحدثت هذه الاستنتاجات آثاراً كبيرة في مجال تعليم وتدريب المحاسبين، وهي ستناقَش في الفرع التالي من هذه الورقة.
    L'Estonie a par exemple mis à profit les données sur les téléphones mobiles pour améliorer les statistiques du tourisme, comme expliqué plus en détail dans la section suivante. UN ففي إستونيا الوارد ذكرها في الفرع التالي ضمن دراسات الحالات الإفرادية، استعين على سبيل المثال، لتحسين الإحصاءات السياحية، بأجهزة التعقب المركبة في الهواتف النقالة.
    Les scénarios 2 et 3, qui se différencient essentiellement par la phase de lancement, sont examinés dans la section suivante. UN السيناريوهات 2 و3 يختلفان أساساً من حيث مرحلة الإطلاق، ويُنظر فيهما في القسم التالي.
    Elle aborde dans la section suivante les principaux sujets de préoccupation dans ce domaine. UN وتناولت في القسم التالي أوجه القلق خاصة في هذا المجال.
    Comme cela a été souligné dans les rapports précédents, l'abandon scolaire chez les filles reste préoccupant puisqu'il ne permet pas de corriger le grave déséquilibre du niveau d'instruction entre les sexes. Ce problème est étudié plus en détail dans la section suivante consacrée à la condition de la femme. UN وكما ورد في تقارير سابقة، لا تزال معدلات التسرب من المدرسة بين البنات مصدر قلق، إذ إن ذلك يقضي على إمكانية تصحيح الاختلال الكبير في المستويات التعليمية بين الجنسين، كما يرد في الجزء التالي من هذا التقرير في موضوع مركز المرأة.
    14. dans la section suivante, la Rapporteuse spéciale formulera des observations complémentaires visant à clore l'examen des préoccupations que la définition du terrorisme suscite sur le plan des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN 14- وستقدم المقررة الخاصة في الجزء التالي تعليقاً إضافياً لاستكمال مناقشة حقوق الإنسان والشواغل المتصلة بالقانون الإنساني فيما يتعلق بتعريف الإرهاب.
    Enfin, pour qu'une bourse de produits fonctionne bien, elle doit s'inscrire dans un cadre réglementaire/juridique solide, comme nous le verrons dans la section suivante. UN وأخيراً، يتم التنبؤ ببورصة سلع أساسية تعمل جيداً في إطار قانوني/تنظيمي صارم، كما ستتم مناقشة هذا في الباب التالي.
    On trouvera dans la section suivante des informations supplémentaires sur les faits nouveaux. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات في الفرع أدناه.
    La section III décrit brièvement les fondements juridiques de l'interdiction absolue de la torture et des mauvais traitements et du refoulement de personnes qui risquent de subir de telles pratiques et sert de cadre à l'examen des questions traitées dans la section suivante. UN ويقدم الفرع الثالث تلخيصاً للأساس القانوني للحظر المطلق للتعذيب والإعادة قسراً لمواجهة مثل هذه الممارسات، وهو بمثابة إطار للنظر في المسائل التي تناقش في الفرع اللاحق.
    dans la section suivante, l'expert indépendant étudie l'expérience acquise en Afrique de l'utilisation des documents de stratégie de réduction de la pauvreté, afin d'apprécier la réalité de la coopération internationale. UN ويناقش الخبير المستقل في الفرع الوارد أدناه تجربة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا بغية بحث مدى فعالية التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد