ويكيبيديا

    "dans la société algérienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المجتمع الجزائري
        
    Cette règle s'est trouvée facilitée par le fait que, traditionnellement, les pratiques relevant de la discrimination n'existent pas dans la société algérienne. UN ولم تواجه هذه القاعدة أية صعوبات ذلك أن الممارسات التي تنطوي على تمييز غير موجودة عادة في المجتمع الجزائري.
    On sait par ailleurs qu'un tel refus est la première cause d'abandon d'enfant, le statut de mère célibataire étant stigmatisé dans la société algérienne. UN والمعروف من جهة أخرى أن مثل هذا اﻹنكار هو السبب اﻷول للتخلي عن الطفل، باعتبار أن مركز اﻷم العزباء موصوم بالعار في المجتمع الجزائري.
    Il convient de souligner à cet égard que dans la société algérienne, la réparation apparaît comme un acte d'une très haute moralité qui représente beaucoup plus qu'une simple compensation financière. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الشأن إلى أن إصلاح الضرر يبدو في المجتمع الجزائري تصرفاً أخلاقياً مميزاً يفوق مجرد التعويض المالي.
    La pratique de la polygamie est une exception dans la société algérienne. UN يشكل تعدد الزوجات حالة استثنائية في المجتمع الجزائري.
    Il convient de noter toutefois que tant les conditions draconiennes imposées par la charia que les traditions algériennes font que la polygamie est une pratique très peu courante dans la société algérienne; UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن الشروط المتشددة جداً التي تفرضها الشريعة وكذلك التقاليد الجزائرية تجعل من تعدد الزوجات ممارسة قليلة الانتشار في المجتمع الجزائري إلى حد بعيد جداً؛
    Pour ce qui est du statut personnel, les paragraphes 41, 42 et 43, qui énoncent simplement des règles du Code de la famille, ne suffisent pas à donner une idée de la place occupée réellement par les femmes dans la société algérienne. UN أما فيما يتعلق باﻷحوال الشخصية، فإن الفقرات ١٤ و٢٤ و٣٤ التي تنص فقط على قواعد مستقاة من قانون اﻷسرة لا تكفي ﻹعطاء فكرة عن المكانة التي تحتلها المرأة بالفعل في المجتمع الجزائري.
    Le pays compte également 400 centres de formation professionnelle destinés aux handicapés et l'ensemble des programmes et des mesures appliqués en la matière vise à assurer l'insertion des personnes handicapées dans la société algérienne. UN ويوجد في البلاد كذلك ٠٠٤ مركز تكوين مهني موجه إلى المعوقين، وترمي كافة البرامج واﻹجراءات المطبقة في هذا المجال إلى ضمان إدماج المعوقين في المجتمع الجزائري.
    La Rapporteuse spéciale a été frappée de constater que la conception du logement comme droit fondamental est profondément enracinée dans la société algérienne et que l'État considère la question du logement comme une de ses responsabilités majeures envers la population. UN ومما أدهش المقررة الخاصة أن مفهوم السكن كحق أساسي مفهوم راسخ في المجتمع الجزائري وأن الدولة تعتبر مسألة السكن من مسؤولياتها الرئيسية تجاه السكان.
    Elle demande également quel est leur statut dans la société algérienne, compte tenu du fait que, dans de nombreux pays, l'enseignement n'est plus une vocation, à cause des salaires désormais peu élevés que touchent les différents personnels enseignants. UN وسألت، بالتالي، عن عدد المدرسين والمدرسات ونسبتهم إلى عدد التلاميذ وسألت أيضاً عن مركزهم في المجتمع الجزائري بالنظر إلى كون التعليم لم يعد مهنة مغرية في العديد من البلدان بسبب انخفاض اﻷجور التي يتقاضاها مختلف المدرسين.
    Le Comité recommande à l’État partie d’adopter les mesures voulues pour veiller à ce que les coutumes religieuses et culturelles n’entravent pas la promotion de la femme dans la société algérienne. UN ٧٢ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتأمين أن اﻷنماط الدينية والثقافية لن تعوق النهوض بمكانة المرأة في المجتمع الجزائري.
    Ces manifestations, auxquelles participeront des artistes et des intellectuels de plusieurs pays - principalement africains - ont notamment pour objectif de faciliter l'intégration des personnes d'ascendance africaine dans la société algérienne. UN 7 - ويتمثل أحد أهداف هذه الفعاليات في تيسير اندماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع الجزائري. وسيشارك فنانون ومفكرون من عدة بلدان - معظمها بلدان أفريقية - في هذه الفعاليات.
    S'agissant de la représentation des femmes dans le service diplomatique, les tableaux suivants donnent un aperçu de cette question; il y a lieu de relever que le nombre de femmes au sein du Ministère des Affaires Étrangères progresse d'année en année, en adéquation avec l'évolution du rôle et de la place qu'elles occupent dans la société algérienne : UN فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الخدمة الدبلوماسية، تتضمن الجداول التالية لمحة عامة عن هذه المسألة؛ ويتعين ملاحظة أن عدد النساء داخل وزارة الشؤون الخارجية يزداد من سنة لأخرى تبعا لتطوّر دور المرأة ومكانتها في المجتمع الجزائري:
    9. Pendant sa visite, la Rapporteuse spéciale a été frappée de constater que la conception du logement comme droit fondamental est profondément enracinée dans la société algérienne et que l'État considère la question du logement comme une de ses responsabilités majeures envers la population. UN 9- واندهشت المقررة الخاصة، خلال زيارتها، إذ رأت أن مفهوم السكن كحق أساسي مفهوم راسخ في المجتمع الجزائري وأن الدولة تعتبر مسألة السكن من مسؤولياتها الرئيسية تجاه السكان.
    dans la société algérienne, les femmes, comme le garantit la Constitution, participent à égalité avec les hommes à la vie économique, sociale et politique. UN 28 - وأضافت قائلة إن المرأة في المجتمع الجزائري تشارك على قدم المساواة مع الرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، على النحو الذي يكفله الدستور.
    L'objectif de l'enquête - qui a brisé un tabou énorme dans la société algérienne - était d'identifier les circonstances dans lesquelles cette violence se produit et de déterminer la nature des services existants pour y répondre. UN وكان الهدف من هذه الدراسة - التي ناقشت موضوعا هاما محرما في المجتمع الجزائري - هو التعرف على الظروف التي يحدث في ظلها هذا العنف وتحديد طبيعة الخدمات المتاحة لمعالجته.
    25. M. DEMBRI (Algérie) ajoute que le suicide est un phénomène tout à fait marginal dans la société algérienne, essentiellement pour des raisons religieuses. UN ٥٢- السيد دمبري )الجزائر(: أضاف أن الانتحار يعتبر ظاهرة ثانوية تماماً في المجتمع الجزائري ويعزى ذلك أساساً إلى أسباب دينية.
    85. Le Comité a estimé en particulier qu'il faudrait que le rapport suivant apporte plus de précisions sur la place de la population berbère dans la société algérienne, eu égard à son identité, à sa langue, à sa participation à la vie publique et aux avantages sociaux prévus à l'article 5 de la Convention. UN ٨٥ - ورأت اللجنة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي للتقرير التالي أن يوضح موضع السكان البربر في المجتمع الجزائري فيما يتعلق بالهوية واللغة والمشاركة في الحياة العامة والاستحقاقات الاجتماعية المنصوص عليها في المادة ٥ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد