Dans ce contexte, le Venezuela se félicite de la recommandation du Groupe de Rio concernant l'organisme principal qui doit veiller à la coordination du suivi des activités dans la sphère sociale. | UN | وفي هذا السياق، رحبت فنزويلا بتوصية فريق ريو المتعلقة بإنشاء هيئة رائدة لتنسيق أنشطة المتابعة في المجال الاجتماعي. |
Une rémunération plus élevée dans la sphère sociale attirera les hommes vers ce secteur et réduira l'écart salarial entre les hommes et les femmes. | UN | وسيؤدي ارتفاع الأجور في المجال الاجتماعي إلى اجتذاب الرجال للعمل في هذا القطاع مما سيحد من فجوة الأجور بين الرجال والنساء. |
Investir dans la sphère sociale et dans la promotion des droits des citoyens, c'est investir dans la stabilité et la prospérité des sociétés et dans la viabilité des économies nationales, ce qui contribue en outre au développement du potentiel humain. | UN | وتعتبر الاستثمارات في المجال الاجتماعي والنهوض بحقوق المواطنين استثمارات في استقرار وازدهار المجتمعات واستدامة الاقتصادات الوطنية وتساعد على تطوير الإمكانات البشرية. |
:: Les changements politiques et la mondialisation économique, qui ont imposé aux pays en développement, y compris les États arabes, de prendre des mesures difficiles qui ont abouti à la réduction de la dépense publique et de l'intervention de l'État dans la sphère sociale; | UN | المتغيرات السياسية وعولمة الاقتصاد التي فرضت تدابير قاسية على الدول النامية، ومن بينها الدول العربية مما أدى إلى تراجع الإنفاق الحكومي وانحسار دور الدولة في المجال الاجتماعي. |
:: Les changements politiques et la mondialisation économique, qui ont imposé aux pays en développement, y compris les États arabes, de prendre des mesures difficiles qui ont abouti à la réduction de la dépense publique et de l'intervention de l'État dans la sphère sociale; | UN | :: المتغـيرات السياسـية وعولمة الاقتصاد التي فرضت تدابير قاسية على الدول النامـية، ومـن بيـنها الـدول العربية مما أدى إلى تراجع الإنفاق الحكومي وانحسار دور الدولة في المجال الاجتماعي. |
Grâce à l'interaction avec ces organismes, le Gouvernement turkmène conduit un certain nombre de grands projets qui donnent des résultats concrets dans la sphère sociale, dans le domaine des soins de santé, de l'éducation, de l'environnement, de la lutte contre le trafic illicite de drogues et dans un certain nombre d'autres domaines. | UN | ومن خلال التفاعل مع هذه الوكالات، تنفذ حكومة تركمانستان عددا من المشاريع الكبيرة التي تعطي نتائج ملموسة في المجال الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم والبيئة ومكافحة المخدرات غير المشروعة وفي عدد من المجالات الأخرى. |
75. Le processus préparatoire du Sommet et le suivi de ce dernier peuvent servir à recentrer l'action dans la sphère sociale, tout comme les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et les activités de suivi auxquelles elle a donné lieu ont abouti à une approche plus unifiée du développement durable. | UN | ٧٥ - ويمكن استخدام العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وأنشطة متابعته لتحقيق وحدة جديدة في اﻷهداف في المجال الاجتماعي تقريبا على نفس النحو الذي أدت به تحضيرات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وأنشطة متابعته الى وضع نهج أكثر توحيدا للتنمية المستدامة. |