Ce groupe veille à la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans la stratégie de réduction de la pauvreté du Mozambique et dans le budget national. | UN | وتدعم المجموعة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استراتيجية الحد من الفقر في موزامبيق وفي الميزانية الوطنية. |
Elle a également appuyé un processus participatif pour définir les priorités en matière d'inégalité entre les sexes et recommander leur inclusion dans la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وقدمت الدعم أيضا لعملية تشاركية تهدف لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالثغرات في تطبيق المساواة بين الجنسين والدعوة لإدراج هذه الأولويات في استراتيجية الحد من الفقر. |
La CNUCED a organisé un atelier national pour sensibiliser des responsables de haut niveau à l'importance de l'intégration du commerce dans la stratégie de réduction de la pauvreté, et proposer des outils pour renforcer la maîtrise nationale du Cadre. | UN | نظم الأونكتاد حلقة عمل وطنية لتوعية المسؤولين الرفيعي المستوى بأهمية إدماج التجارة في استراتيجية الحد من الفقر، وتوفير الأدوات اللازمة لتعزيز الملكية الوطنية للإطار. |
La Constitution éthiopienne de 1996 prévoit des mesures de protection de l'enfance et les objectifs du Millénaire pour le développement ont été intégrés dans la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وينص الدستور الإثيوبي لعام 1996 على اتخاذ تدابير لحماية الأطفال كما تم إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية الحد من الفقر. |
Conjointement avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, la Mission aidera à promouvoir le développement durable en ce qui concerne les ressources naturelles tel qu'énoncé dans la stratégie de réduction de la pauvreté et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en fournissant un appui technique et des capacités au Gouvernement libérien. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقدم البعثة الدعم، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، لإطار التنمية المستدامة في مجال الموارد الطبيعية حسب ما جرى إيضاحه في استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عن طريق تقديم الدعم التقني إلى الحكومة ودعم تطوير قدراتها. |
La Mission participe par ailleurs activement aux groupes de travail constitués par le Comité pour la reconstruction et le développement du Libéria en ce qui concerne la gouvernance et l'état de droit et a préconisé l'inclusion de réformes juridiques et judiciaires, y compris de réformes de la justice pour mineurs, dans la stratégie de réduction de la pauvreté au Libéria. | UN | كما أن البعثة شريك فعال في الأفرقة العاملة المعنية بالحوكمة وسيادة القانون التابعة للجنة الليبرية للتعمير والتنمية، وتدعو البعثة إلى إدراج الإصلاحات القانونية والقضائية، بما في ذلك إصلاح قضاء الأحداث، في استراتيجية الحد من الفقر في ليبريا. |
La Mission a fait coïncider ses priorités avec les priorités nationales définies dans la stratégie de réduction de la pauvreté et s'est assurée que leur mise en œuvre était suivie dans la perspective de la problématique hommes-femmes. | UN | 26 - وقد واءمت البعثة أولوياتها مع الأولويات الوطنية على النحو المحدد في استراتيجية الحد من الفقر وكفلت رصد التنفيذ من خلال منظور جنساني. |
c) D'inclure dans la stratégie de réduction de la pauvreté des programmes spécifiquement destinés à remédier aux difficultés que rencontrent les enfants pauvres. | UN | (ج) أن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر برامج مخصصة للتعامل مع الصعوبات المحددة التي يواجهها الأطفال الفقراء. |
Le Comité recommande d'étudier l'impact de l'économie de marché sur la pauvreté des femmes et d'intégrer des mesures appropriées pour y faire face dans la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | 12 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة. |
Comme il est souligné dans la stratégie de réduction de la pauvreté, c'est un aspect central du relèvement et du développement durable du Libéria que de créer des emplois dans le secteur privé. | UN | 38 - ويمثل إيجاد فرص العمل من خلال القطاع الخاص موقعا مركزيا في عملية الانتعاش والتنمية المستدامة في ليبريا، وهذا ما تم التأكيد عليه في استراتيجية الحد من الفقر. |
Le Comité recommande d'étudier l'impact de l'économie de marché sur la pauvreté des femmes et d'intégrer des mesures appropriées pour y faire face dans la stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | 72 - وتوصي اللجنة بدارسة أثر اقتصاد السوق الحر على حالة الفقر لدى المرأة، وأن تُدمج في استراتيجية الحد من الفقر تدابير مناسبة للتصدي لهذه المشكلة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'implication de la société civile dans la stratégie de réduction de la pauvreté et soutien au Fonds d'innovation sociale - Serbie-et-Monténégro | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإشراك المجتمع المدني في استراتيجية الحد من الفقر ودعم صندوق الابتكار الاجتماعي - صربيا والجبل الأسود |
Cet engagement transparaît dans la stratégie de réduction de la pauvreté pour la période 2008-2011, la politique nationale en faveur de l'égalité des sexes de 2009, la politique d'égalité des sexes de la Police nationale libérienne, le plan relatif à la santé mentale de 2009, le Programme pour la transformation de 2012 et la stratégie nationale < < Vision 2030 > > . | UN | ومما يدل على ذلك ما جاء في استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2008-2011، والسياسة الجنسانية لليبريا لعام 2009، والسياسة الجنسانية للشرطة الوطنية الليبرية، وسياسة الصحة العقلية لعام 2009، وخطة العمل من أجل التغيير لعام 2012، والاستراتيجية الوطنية الاستشرافية لعام 2030. |
Tout en se félicitant du programme national en faveur des femmes rurales actuellement en cours d'exécution et de l'attention accordée à l'égalité des sexes dans la stratégie de réduction de la pauvreté récemment adoptée, le Comité s'inquiète de la situation précaire des femmes vivant dans les zones rurales. | UN | 38 - مع أن اللجنة ترحب بالبرنامج الوطني لنساء الريف الذي ينفذ حاليا وبالاهتمام الذي يولى لمسألة المساواة بين الجنسين في استراتيجية الحد من الفقر التي وُضعت مؤخرا، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الحالة الهشة التي تعيشها النساء في الريف. |