ويكيبيديا

    "dans la structure organisationnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الهيكل التنظيمي
        
    Le Directeur exécutif devrait modifier dès que possible le rattachement hiérarchique du secrétaire de l'OICS et placer ce poste directement sous sa responsabilité dans la structure organisationnelle. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    Le Directeur exécutif devrait modifier dès que possible le rattachement hiérarchique du secrétaire de l'OICS et placer ce poste directement sous sa responsabilité dans la structure organisationnelle. UN ينبغي للمدير التنفيذي أن يعدِّل في أقرب وقت ممكن التبعية الإدارية لأمين الهيئة، وأن يضع هذا المنصب تحت مسؤوليته المباشرة في الهيكل التنظيمي.
    Des précisions ont été demandées quant à l’impact que l’incorporation du Centre latino-américain de démographie dans la structure organisationnelle de la Commission aurait sur le programme de travail de cette dernière. UN وطُلبت معلومات عن أثر إدماج المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الهيكل التنظيمي للجنة على برنامج عملها.
    Des précisions ont été demandées quant à l’impact que l’incorporation du Centre latino-américain de démographie dans la structure organisationnelle de la Commission aurait sur le programme de travail de cette dernière. UN وطُلبت معلومات عن أثر إدماج المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الهيكل التنظيمي للجنة على برنامج عملها.
    La mise en oeuvre de ces recommandations nécessitera l'introduction d'importants changements dans la structure organisationnelle. UN 18 - وسيسفر تنفيذ التوصيات على إجراء تغييرات كبيرة في الهيكل التنظيمي.
    2. La création d'un service de l'hygiène sexuelle et de la santé procréative dans la structure organisationnelle et fonctionnelle du Ministère de la santé; UN 2 - إنشاء قسم للصحة الجنسية والإنجابية في الهيكل التنظيمي والوظيفي لوزارة الصحة؛
    Il convient également de noter la place centrale occupée par la Division du financement des établissements humains dans la structure organisationnelle de l'ONU-habitat, qui permettra à d'autres divisions essentielles de se servir des Fonds de prêts pour élargir l'échelle de leurs activités. UN وتجدر أيضاً ملاحظة الموقع المركزي لشعبة تمويل المستوطنات البشرية في الهيكل التنظيمي لموئل الأمم المتحدة، لأنّ ذلك سيمكّن الشعب الرئيسية الأخرى من الارتقاء بأنشطتها عبر الصناديق الدائرة.
    108. La délégation libanaise appuie les activités menées par le Département au sujet de la question de Palestine mais elle estime que la souplesse exigée par la résolution 50/84 C de l'Assemblée générale n'entraîne aucun changement dans la structure organisationnelle du Département. UN ١٠٨ - وأعرب عن تأييد وفد بلده لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻹدارة بشأن قضية فلسطين، ولكنه يعتقد أن المرونة التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٨٤ جيم لا تستتبع أي تغيير في الهيكل التنظيمي لﻹدارة.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a relevé plusieurs défaillances dans la structure organisationnelle du Bureau, sa gouvernance et la gestion des programmes régionaux. UN 416 - لاحظ مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات عددا من أوجه الضعف في الهيكل التنظيمي للمكتب الإقليمي، وفي الحوكمة به، وفي إدارة البرامج الإقليمية لديه.
    A pour lignes d'action d'augmenter la représentativité des femmes dans la structure organisationnelle du SSP et dans ses organes administratifs décentralisés; de garantir l'égalité des chances; et d'homologuer des protocoles d'évaluation, des processus et procédures d'action des centres de contrôle de la confiance dans les trois ordres du gouvernement, dans le cadre du Système national de sécurité publique. UN يشمل ضمن مسارات العمل زيادة تمثيل المرأة في الهيكل التنظيمي وأجهزة الإدارة اللامركزية؛ وضمان تكافؤ الفرص؛ واعتماد بروتوكولات التقييم وعمليات وإجراءات تشغيل مراكز التحقق من الثقة في مستويات الحكم الثلاثة، في إطار النظام الوطني للأمن العام. الكيانات الاتحادية
    Chaque sous-programme s'inscrit dans la structure organisationnelle actuelle qui comporte trois divisions, ce qui permet d'exploiter au mieux les complémentarités et les effets de synergie entre les divisions et les opérations sur le terrain, sachant que les experts de l'Office mènent des activités aussi bien normatives qu'opérationnelles. UN ويندرج كل برنامج فرعي في الهيكل التنظيمي الحالي لثلاث شعب، مما يسمح بالاستفادة من أوجه التكامل والتآزر بين الشعب والعمليات الميدانية، حيث يقوم الخبراء المواضيعيون في المكتب بالعمل المعياري والتنفيذي على السواء.
    Des représentantes font partie de tous les conseils de zone, mais comme la loi sur la décentralisation ne s'applique pas à ceux-ci, le Service des collectivités locales est en train de préparer un document du Conseil des ministres qui propose une modification de la loi sur la décentralisation en vue d'inclure les conseils de zone dans la structure organisationnelle des provinces. UN ٩٩ - وتوجد ممثلات من النساء في جميع مجالس المناطق. ومع ذلك، فإن قانون اللامركزية لا يشمل مجالس المناطق، فيما تعكف إدارة السلطة المحلية على دراسة ورقة من مجلس الوزراء تقترح إدخال تعديل على قانون اللامركزية من أجل إدراج مجالس المناطق في الهيكل التنظيمي للمقاطعات.
    b) Bureau régional pour l'Afrique (juillet 2009). Plusieurs défaillances ont été relevées dans la structure organisationnelle du Bureau, sa gouvernance et la gestion des programmes régionaux. UN (ب) المكتب الإقليمي لأفريقيا (تموز/يوليه 2009) - لوحظ عدد من نقاط الضعف في الهيكل التنظيمي للمكتب، وإدارته، وإدارة البرامج الإقليمية.
    Cette décision est prise en compte dans la structure organisationnelle actuelle, puisque les premières activités entrent dans le mandat du Bureau des services de contrôle interne, qui relève du Bureau du Directeur général, et les dernières dans celui du Groupe de l'évaluation, qui fait partie du Bureau de la stratégie de l'organisation et de l'échange de connaissances. UN ويتجسّد ذلك في الهيكل التنظيمي الحالي، حيث يضطلع بالفئة الأولى من الأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يخضع لإشراف المدير العام، بينما يتولى الفئة الثانية من الأنشطة فريق التقييم التابع للمكتب المعني باستراتيجية المنظمة والتعلّم فيها (فريق التقييم).
    Explorer, identifier et exploiter constamment les possibilités; les chefs de secrétariat doivent montrer l'exemple et éviter de laisser la mobilisation des ressources aux seules équipes qui en sont responsables; chercher à savoir où les décisions sont prises et traiter avec ce niveau dans la structure organisationnelle du donateur; nouer et entretenir des relations avec les véritables décideurs et influenceurs; UN · البحث عن الفرص والتعرف عليها ومتابعتها باستمرار؛ ويجب على الرؤساء التنفيذيين أن يتولوا القيادة من أعلى، وألا يتركوا تعبئة الموارد لأفرقة تعبئة الموارد وحدها؛ والبحث عن الجهات التي تصدر القرارات والتعامل مع هذا المستوى في الهيكل التنظيمي للمانحين؛ والتوصل إلى إقامة علاقات مع متخذي القرارات الفعليين والمتنفذين وتنمية هذه العلاقات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد