ويكيبيديا

    "dans la tranche d'âge des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفئة العمرية
        
    • من الفئة العمرية
        
    Avant 2008, la majorité des femmes atteintes du sida se situait dans la tranche d'âge des 20 à 39 ans. UN وكانت غالبية حالات الإصابة بالإيدز بين الإناث قبل عام 2008 في الفئة العمرية 20-39 سنة.
    Taux d'alphabétisation de la population dans la tranche d'âge des 15-24 ans UN معدل القرائية لدى السكان في الفئة العمرية 15-24 سنة:
    En 1999, les conseils sanitaires ont reçu des fonds supplémentaires destinés à des mesures visant à réduire le nombre de grossesses non désirées dans la tranche d'âge des 15 à 34 ans, parmi laquelle on recense le pourcentage le plus UN وفي عام 1999، خصص تمويل إضافي للمجالس الصحية، مع مطالبتها بالتركيز على التدابير التي تستهدف تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها في الفئة العمرية
    À titre d'exemple, au Botswana, au Lesotho, au Swaziland et au Zimbabwe, de 24 à 36 % de la population dans la tranche d'âge des 1539 ans vit avec le sida. UN ففي بوتسوانا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو على سبيل المثال بلغ عدد المصابين بالإيدز ما بين 24 و 36 في المائة من السكان من الفئة العمرية 15 - 49 سنة.
    La majorité des jeunes dans la tranche d'âge des 15-24 ans sont parmi les plus touchés, les incidences négatives étant nettement plus marquées pour les filles que pour les garçons. UN وأشد الفئات إصابة بالمرض هم الشباب من الفئة العمرية 15 - 24 سنة، مع تزايد الآثار السلبية على الفتيات أكثر من الفتيان.
    Par exemple, une enquête menée au Nigéria révèle que 43 % des écolières dans la tranche d'âge des 14 à 19 ans sont sexuellement actives. UN فعلى سبيل المثال، كشفت دراسة استقصائية أجريت في نيجيريا أن ٤٣ في المائة من طالبات المدارس في الفئة العمرية ١٤-١٩ لهن نشاط جنسي.
    24. Parmi les causes de décès, les homicides occupent la troisième place avec 10 %, dont 91,5 % d'hommes, en particulier âgés de 15 à 64 ans, le pic se situant dans la tranche d'âge des 15 à 24 ans. UN 24- وعمليات القتل هي السبب الثالث للوفيات، وتسبب 10 في المائة منها. ويمثل الرجال، نسبة 91.5 في المائة من الضحايا، ومعظمهم ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاماً، وتبلغ الذروة في الفئة العمرية 15-24 عاماً.
    Les femmes infectées, essentiellement dans la tranche d'âge des 20 à 39 ans, représentent 30,23 % du total des cas déclarés. UN وتبلغ نسبة النساء المصابات (30.23٪) من إجمالي المصابين الذين يتركز معظمهم في الفئة العمرية (20-39).
    dans la tranche d'âge des 25-39 ans, plus de 40 % des Norvégiennes sont diplômées de l'université ou d'un établissement d'enseignement supérieur, contre 18 % dans la tranche d'âge des 6066 ans. UN وفي الفئة العمرية 25-39 عاما، تتجاوز نسبة النساء الحاصلات على شهادة من جامعة أو كلية 40 في المائة، مقابل 18 في المائة في الفئة العمرية 60-66 عاما.
    La comparaison des données relatives à 1998 et 2000 concernant la composition par sexe de la main-d'oeuvre, classée par tranches d'âge, fait apparaître que la participation des femmes reste en grande partie inchangée et se caractérise par une baisse sensible dans la tranche d'âge des 25-29 ans. UN ويبدو من مقارنة بيانات عامي 1998 و 2000 المصنفة حسب الفئات العمرية والمتعلقة بتكوين قوة العمل حسب نوع الجنس أن مشاركة المرأة تظل بدون تغيير يذكر وتتسم بانخفاض ملحوظ في الفئة العمرية 25-29 عاما.
    Nombre de femmes alphabétisées par rapport aux hommes dans la tranche d'âge des 15-24 ans: le rapport est passé de 0,82 en 2000 à 0,94 en octobre 2011. UN نسبة النساء المتعلمات إلى الرجال في الفئة العمرية 15-24: خط الأساس في عام 2000 هو 0.82. وارتفعت النسبة الحالية، حتى تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلى 0.94.
    L'observation des différents groupes de population corrobore une tendance historique : l'analphabétisme chez les jeunes est nettement moindre dans la tranche d'âge des 1524 ans (3 %) que chez les personnes de plus de 40 ans (19,3 %) (voir tableau 51 en annexe). UN وبالنظر إلى جماعات السكان المختلفة يتأكد اتجاه تاريخي: وهو أن الأمية بين الشباب أقل كثيراً في الفئة العمرية الواقعة بين 15 و24 عاماً (3 في المائة)، إذا ما قورنت ﺑ 19.3 في المائة بين الأفراد فوق الأربعين (الجدول 51 بالمرفقات).
    Selon un récent rapport d'ONUSIDA, les trois quarts des personnes infectées dans la tranche d'âge des 15 à 24 ans sont des femmes. UN وكشف تقرير حديث لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أن ثلاثة أرباع المصابين بالمرض في الفئة العمرية من 15-24 سنة هم من الإناث.
    L'Afrique du Nord doit prendre des mesures pour améliorer la représentation des femmes au Parlement, ainsi que la parité des sexes dans l'enseignement dans la tranche d'âge des 15 à 24 ans, et la part des femmes dans les emplois salariés des secteurs autres que l'agriculture; UN ينبغي أن تتخذ شمال أفريقيا التدابير اللازمة لرفع نسبة تمثيل النساء في البرلمان، فضلاً عن تحسين التكافؤ بين الجنسين في الفئة العمرية 15-24 عاماً من حيث الإلمام بالقراءة والكتابة، وتعزيز نصيب النساء من فرص العمل المأجور في القطاع غير الزراعي؛
    dans la tranche d'âge des 12 à 19 ans, les taux étaient relativement faibles (8,44 ng/g) (CDC, 2005). Des accroissements en rapport avec l'âge ont été constatés dans le cadre de plusieurs études et documentés par la Commission allemande de surveillance biologique (Ewers et al., 1999). UN ووجدت مستويات منخفضة متقاربة من ذلك في الفئة العمرية 12-19 سنة (8.44 نغ/غ) (CDC، 2005) ولوحظت زيادات مرتبطة بالعمر في مستويات سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في العديد من الدراسات، ووثقت بواسطة اللجنة الألمانية للرصد البيولوجي (إيوارز وآخرون، 1999).
    La Commission a aussi noté que la rémunération des femmes par rapport à celle des hommes continue à baisser de manière significative avec l'âge : alors que dans la tranche d'âge des 20-24 ans le salaire des femmes représente 91 % de celui des hommes, il n'en représente plus que 55,3 % dans la tranche d'âge de 50-54 ans. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أجر المرأة لا يزال يشهد انخفاضا كبيرا مع التقدم في السن، مقارنة بأجر الرجل: فالنساء في الفئة العمرية 20-24 عاما يحصلن على 91 في المائة مما يحصل عليه الرجال، وتنخفض هــذه النسبة إلى حـــد 55.3 في المائة لدى نساء الفئة العمرية 50-54 عاما.
    S'il est possible que cette baisse des grossesses dans la tranche d'âge des 15-19 ans soit le résultat des efforts d'information faits en matière de planification familiale et de l'usage de contraceptifs, il reste que le début de plus en plus précoce de l'activité sexuelle suscite des inquiétudes. UN 171 - وفي الوقت الذي قد يكون فيه هذا الانخفاض في حالات الحمل بين المراهقات في الفئة العمرية 15 إلى 19 سنة ناتجاً عن التثقيف بشأن تخطيط الأسرة واستخدام وسائل منع الحمل، هناك اتجاه يبعث على القلق نحو بداية ممارسة النشاط الجنسي في سن أصغر.
    Il est frappant de constater que la majorité des cas se situent dans la tranche d'âge des 15-18 ans et que plus de la moitié relèvent d'actes unilatéraux (attentat à la pudeur, mendicité, protection, menus larcins, etc.) plutôt que d'actes infligés à autrui. UN والملاحظ أن الأكثرية تقع في الفئة العمرية 15-18سنة، وأن أكثر من نصف حالات الجنوح تتعلّق بالذات (أعمال منافية للحشمة، تسول، حماية وخلسة) أكثر مما تتعّلق بفعل له تبعة على الآخرين.
    * Le nombre total de personnes analphabètes dans la tranche d'âge des 15-44 ans était de 35 731 en 2010, dont 76,6 % de femmes. UN بلغ عدد الأميين من الفئة العمرية 15-44 سنة 35731 أمياً وأمية عام 2010، منهم 76.6 في المائة إناث.
    * Le nombre de personnes alphabétisées dans la tranche d'âge des 15-45 ans était estimé à 31 822 environ en 1980. UN قُدرت أعداد الأميين من الفئة العمرية 15-45 سنة، بحوالي 31822 في عام 1980.
    La prévalence du VIH est en effet sept fois plus élevée chez les jeunes filles que chez les jeunes hommes dans la classe d'âge des 15-19 ans, et quatre fois plus dans la tranche d'âge des 20-24 ans. UN ويزيد احتمال الإصابة بهذا الفيروس بين الفتيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و19 سنة بمقدار سبع مرات عن احتمال إصابة الفتيان من الفئة العمرية نفسها. ويفوق احتمال الإصابة لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و24 سنة أربع مرات احتمال الإصابة لدى الرجال من الفئة العمرية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد