ويكيبيديا

    "dans la troisième partie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجزء الثالث
        
    • في الباب الثالث
        
    • وفي الجزء الثالث
        
    • في الجزء ثالثاً
        
    • في الفرع الثالث
        
    • ويجمل الجزء الثالث
        
    • من الجزء الثالث
        
    Les raisons de ces réserves seront traitées de manière plus détaillée dans la troisième partie du présent rapport. UN وسيتم تناول أسباب هذه التحفظات بالشرح في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. UN وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Ces droits sont consacrés dans la troisième partie de la Constitution du Bangladesh en tant que droits fondamentaux de l'homme. UN وهذه الحقوق مجسدة في الجزء الثالث من دستور بنغلاديش بوصفها حقوقَ الإنسان الأساسية.
    Ceci entraîne le droit d'exiger de l'organisation internationale responsable qu'elle se conforme aux obligations qui sont énoncées dans la troisième partie. UN ويعني هذا ضمناً الحق في مطالبة المنظمة الدولية المسؤولة بالامتثال للالتزامات المبينة في الباب الثالث.
    L'invocation de la responsabilité n'est examinée que pour autant qu'elle concerne les obligations énoncées dans la troisième partie. UN ويتناول الفصل الاحتجاج بالمسؤولية فقط بقدر ما يخص الاحتجاج الالتزامات المنصوص عليها في الباب الثالث.
    Le Comité est également invité à se référer, pour de plus amples informations, aux observations présentées dans le contexte de l'article 7 dans la troisième partie du présent rapport. UN وتطلب من اللجنة الرجوع إلى الماد 7 في الجزء الثالث من هذا التقرير للحصول على معلومات إضافية.
    À cet effet, nous invitons le Comité à se reporter aux mesures législatives étayées dans la troisième partie du présent rapport. UN وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Dans le même ordre d'idées, un expert a estimé qu'il fallait modifier l'ordre des questions figurant dans la troisième partie. UN وفي هذا الصدد أيضاً، رأى أحد الخبراء أنه ينبغي إعادة ترتيب الأسئلة الواردة في الجزء الثالث.
    Les conditions nécessaires à l'exercice de cette fonction sont expliquées dans la troisième partie du présent rapport. UN وترد في الجزء الثالث من هذا التقرير مناقشة إضافية لشروط تنفيذ هذه الولايات على النحو الملائم.
    dans la troisième partie du rapport, on abordera cette question de façon plus approfondie. UN وسنعمق النظر في هذه المسألة في الجزء الثالث من التقرير.
    Cette question sera également abordée plus en détail dans la troisième partie du présent rapport. UN وسيتم التطرق إلى هذه المسألة بإسهاب في الجزء الثالث من التقرير.
    Des explications détaillées sont données pour chaque bureau extérieur dans la troisième partie du présent rapport. UN وتُبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب المكاتب الميدانية.
    Des explications détaillées sont données par service du siège dans la troisième partie du présent rapport. UN وتبيّن في الجزء الثالث من هذا التقرير ايضاحات تفصيلية بحسب مكاتب المقر.
    Des explications détaillées sont données dans la troisième partie par bureau extérieur et service du siège. UN وترد في الجزء الثالث ايضاحات تفصيلية بحسب مكاتب الميدان والمقر.
    Les plus importantes de ces Opérations globales sont décrites en détail dans la troisième partie. UN ويرد في الجزء الثالث وصف تفصيلي لأهم هذه العمليات العالمية.
    Le contenu de cet article doit donc être maintenu, que ce soit dans la troisième partie du projet d’articles ou dans la première, comme c’est le cas actuellement. UN ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن.
    Les conclusions et recommandations figurent dans la troisième partie du rapport. UN وترد الاستنتاجات والتوصيات في الجزء الثالث من التقرير.
    Cependant, comme ces États doivent respecter strictement les règles applicables aux nouveaux projets de développement, qui sont énoncées dans la troisième partie de la Convention, un équilibre satisfaisant a été établi. UN غير أن دول أعلى المجرى يتعين عليها أن تتقيد في مشاريعها الإنمائية الجديدة بالأنظمة الصارمة المنصوص عليها في الباب الثالث من الاتفاقية وهكذا يتحقق التوازن.
    La procédure de conciliation prévue dans la troisième partie du projet est considérée comme obligatoire, selon le commentaire de l’article 56. UN وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦.
    Si de telles procédures n'étaient pas par ailleurs en vigueur entre les parties, celles prévues dans la troisième partie s'appliquaient. UN وإذا لم يكن ثمة أي إجراء آخر نافذ بين الأطراف، فإن الإجراءات المنصوص عليها في الباب الثالث تكون واجبة التطبيق.
    dans la troisième partie du rapport, la Rapporteuse spéciale traite de plusieurs questions importantes dans le contexte de son mandat. UN وفي الجزء الثالث من التقرير، ركزت المقررة الخاصة على عدة مسائل تكتسي أهمية في إطار ولايتها.
    Les vues de ces États devraient également être reflétées dans le paragraphe considéré, qui devrait figurer de préférence dans la troisième partie du rapport. UN فوجهات نظر تلك الدول ينبغي أن تنعكس أيضاً في الفقرة، ويفضل أن يكون ذلك في الجزء ثالثاً.
    dans la troisième partie, il formule des recommandations concernant les droits des personnes vulnérables dans la période de sortie de crise humanitaire. UN وتتعلق توصيات الخبير المستقل في الفرع الثالث بحقوق الأشخاص الضعفاء في فترة الخروج من الأزمة الإنسانية.
    dans la troisième partie, comme suite à la résolution 1996/36 du Conseil économique et social en date du 26 juillet 1996, figure un aperçu du suivi des grandes conférences et sommets internationaux, y compris l'application de leurs programmes d'action respectifs. UN ويجمل الجزء الثالث متابعة المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية، بما في ذلك تنفيذ برامج العمل الصادرة عنها، وذلك استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣٦ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Les programmes détaillés figurent dans la section consacrée à l'article 12, dans la troisième partie du présent rapport. UN وترد البرامج بالتفصيل تحت المادة 12 من الجزء الثالث من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد