ويكيبيديا

    "dans la valeur ajoutée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القيمة المضافة
        
    • من القيمة المضافة
        
    Le graphique 10 retrace l'évolution de la part des salaires dans la valeur ajoutée par l'industrie manufacturière dans 26 pays en développement depuis le milieu des années 70. UN ويبين الرسم البياني ٠١ تطور نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ﻟ٦٢ بلداً نامياً منذ أواسط السبعينات.
    Ainsi, une augmentation de la part des profits dans la valeur ajoutée peut coexister avec un degré faible ou élevé d'inégalité dans la répartition des revenus des ménages, selon que la propension des entreprises à réinvestir les bénéfices est plus ou moins forte. UN وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها.
    En 1995, la part globale des pays en développement dans la valeur ajoutée de l’industrie manufacturière mondiale atteignait 20%, mais les progrès étaient très inégaux, les plus importants étant ceux de certains pays asiatiques. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغت الحصة اﻹجمالية للبلدان النامية في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ٢٠ في المائة، غير أن التقدم كان غير منتظم تماما إذ تحققت المكاسب الرئيسية في عدد من البلدان اﻵسيوية.
    La part de l’industrie dans la valeur ajoutée est tombée de 36,9 pour cent du PIB en 1990 à 32,1 en 1995. UN وانخفض نصيب الصناعة من القيمة المضافة من ٣٦,٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٠ إلى ٣٢,١ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Le projet peut aider les exportateurs de produits traditionnels tels que les chaussures, les vêtements de soie, les articles en cuir et les bijoux en or à s'implanter sur les marchés d'articles de qualité supérieure, d'où une augmentation de la part de l'Inde dans la valeur ajoutée. UN وهذا الدعم يمكن أن يساعد مصدري المنتجات التقليدية، مثل اﻷحذية والثياب الحريرية ومنتجات الجلود والحلى الذهبية، دخول قطاعات انتاج أعلى جودة ومن ثم زيادة النصيب الهندي من القيمة المضافة.
    Dans quatre pays en développement sur cinq, la part des salaires dans la valeur ajoutée manufacturière est aujourd'hui nettement inférieure à ce qu'elle était dans les années 70 et au début des années 80. UN وفي أربعة من كل خمسة بلدان نامية، فإن نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية اليوم هو أدنى بكثير مما كان عليه في السبعينات وأوائل الثمانينات.
    On a vu dans la section précédente qu'une part élevée des profits dans la valeur ajoutée peut être associée à une plus ou moins grande inégalité dans la répartition des revenus, selon l'importance des bénéfices non distribués par les entreprises. UN وقد بيﱠن الفرع السابق أن ارتفاع نصيب اﻷرباح في القيمة المضافة قد يكون مرتبطاً بدرجة أكبر أو أقل من عدم المساواة، في توزيع الدخل، وهو ما يعتمد على مدى احتجاز اﻷرباح في الشركات.
    Ces divergences s'expriment de diverses manières: niveaux de revenu, part dans le commerce mondial, y compris dans la valeur ajoutée commerciale, taille des opérateurs économiques, types de spécialisation et autres facteurs structurels et institutionnels. UN وتتبدى أوجه الاختلاف هذه بعدد من الطرق مثل مستويات الدخل، والنصيب في التجارة العالمية، بما في ذلك في القيمة المضافة في التجارة، وحجم المشاريع الاقتصادية، ونمط التخصص، وعوامل هيكلية ومؤسسية أخرى.
    Sa part dans la valeur ajoutée manufacturière mondiale a chuté de 1,2 % en 2000 à 1,1 % en 2008. UN وقد تراجعت حصتها في القيمة المضافة للصناعة التحويلية العالمية من 1.2 في المائة في سنة 2000 إلى 1.1 في المائة في سنة 2008.
    L’accroissement de la part des pays en développement dans la valeur ajoutée manufacturière (VAM) mondiale a favorisé l’emploi et la prospérité dans les régions qui ont pris part au processus d’“internationalisation” de la production industrielle. UN فازدياد نصيب البلدان النامية في القيمة المضافة الصناعية العالمية ولّد قدرا أكبر من العمالة والازدهار في المناطق التي شاركت في عملية " تدويل " الانتاج الصناعي.
    16 Part des profits dans la valeur ajoutée manufacturière et part du quintile supérieur dans les revenus totaux des ménages, 1970—1992 : comparaison entre certains pays en développement UN ٦١- نصيب اﻷرباح في القيمة المضافة للصناعــة التحويلية، ونصيــب الخمــس اﻷعلى فــي مجموع الدخل الشخصـي، ٠٧٩١-٢٩٩١: مقارنــة لبلـدان ناميــة
    L'inégalité croissante entre les salaires de la main-d`oeuvre qualifiée et ceux de la main-d'oeuvre non qualifiée, jointe à la part décroissante des salaires dans la valeur ajoutée par les entreprises manufacturières, ne manqueront sans doute pas d'aggraver la répartition des revenus des particuliers dans les pays semi-industrialisés, tendance qui pourrait se voir renforcée par l'accroissement de la part des versements d'intérêts. UN وإن عدم المساواة المتنامي في الكسب بين العاملين غير المهرة والعاملين المهرة، بالاقتران مع تدني اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية، يمكن توقع أن يؤدي إلى تفاقم توزيع الدخول الشخصية في البلدان نصف المصنعة، وهو اتجاه يمكن أن يتعزز بفعل الزيادات في نصيب الدخول الخاصة بالفائدة المصرفية.
    Quand la part des profits dans la valeur ajoutée est élevée, même si les bénéfices ne sont pas distribués mais réinvestis, la concentration de la richesse est appelée à s'accroître avec le temps, à la faveur de l'accumulation du capital, sauf si la répartition initiale de la propriété des entreprises est relativement égale. UN وعندما يكون نصيب اﻷرباح في القيمة المضافة مرتفعاً، حتى إذا كانت اﻷرباح تُحتجز ويعاد استثمارها، يزداد تركّز الثروة على مر الزمن مع تراكم رأس المال تدريجياً في ما لم يكن التوزيع اﻷولي لملكية الشركات يتسم بالمساواة نسبياً.
    5. Bien que la part de l'Afrique dans la valeur ajoutée manufacturière mondiale ait tendance à stagner, dans certains pays africains, le taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière a été de 5 à 9 % en 1995. UN ٥ - وقال وبالرغم من أن الحصة اﻷفريقية في القيمة المضافة الصناعية العالمية تتميز بالركود في بعض البلدان اﻷفريقية، فقد تراوحت معدلات نمو القيمة المضافة الصناعية بين ٥ و٩ في المائة في عام ٥٩٩١.
    D'autre part, tandis que la part des pays développés dans les exportations mondiales de produits manufacturés tombait de 80 % à 70 % dans cette période, leur part dans la valeur ajoutée par le secteur manufacturier mondial s'est accrue en valeur réelle, passant de 65 % à 73 %. UN ومن جهة أخرى، فبينما انخفضت حصة البلدان المتقدمة من صادرات المصنوعات العالمية من 80 إلى 70 في المائة خلال هذه الفترة، ارتفعت حصتها من الناحية الفعلية في القيمة المضافة للمصنوعات العالمية من 65 إلى 73 في المائة.
    34. Si la part des pays en développement dans les exportations mondiales de produits manufacturés et dans la valeur ajoutée manufacturière mondiale a fortement augmenté au cours des quinze dernières années, cette augmentation a été beaucoup plus importante dans le domaine des exportations que dans celui de la valeur ajoutée. UN 34- ومع أن حصة الاقتصادات النامية سواء من الصادرات المصنعة العالمية أو القيمة المضافة للصناعة التحويلية في العالم قد ازدادت بشدة خلال السنوات اﻟ 15 الماضية، فإن الزيادة في الصادرات كانت أقوى بكثير منها في القيمة المضافة.
    Néanmoins, leur part dans la valeur ajoutée manufacturière produite par les pays en développement est tombée de 37 à 24 % entre 1985 et 1995. UN بيد أن حصتها من القيمة المضافة للصناعة التحويلية في البلدان النامية انخفضت من ٣٧ إلى ٢٤ في المائة في الفترة من ١٩٨٥ إلى ١٩٩٥، وإن كان أداؤها أقل سوءا في مجال الصادرات.
    D'un point de vue régional, la part de l'Asie de l'Est dans la valeur ajoutée dans le secteur manufacturier du monde en développement s'est accrue au cours de la même période, de 43 à 53 %, au détriment des autres pays en développement, à l'exception de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN ومن منظور إقليمي، زاد نصيب شرق آسيا من القيمة المضافة الصناعية في العالم النامي خلال نفس الفترة من 43 إلى 53 في المائة على حساب بقية البلدان النامية، باستثناء شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    L’Afrique comptant 33 des 48 pays les moins avancés, sa part dans la valeur ajoutée manufacturière mondiale est négligeable. UN فهناك ٣٣ بلدا من بين ٨٤ بلدا هي أقل البلدان نموا في العالم ، يبلغ نصيبها من القيمة المضافة الصناعية التحويلية شيئا لا يذكر .
    Etant donné que la répartition du capital est habituellement très inégale, et que l'épargne provenant des profits revêt principalement la forme de bénéfices non distribués par les entreprises, la coexistence d'une part élevée des profits dans la valeur ajoutée et d'une répartition très inégale des revenus des ménages semble révélatrice d'une faible propension des riches à épargner et à investir. UN نظراً ﻷن توزيع ملكية رأس المال يتسم عادة بالتفاوت الشديد وأن المدخرات المشتقة من اﻷرباح تتم بصورة رئيسية عن طريق عمليات التجنيب التي تقوم بها الشركات، فإن استئثار اﻷرباح بنصيب كبير من القيمة المضافة مع وجود تفاوت شديد في توزيع الدخل الشخصي يوحي بضعف ميل اﻷثرياء إلى اﻹدخار والاستثمار.
    Cela étant, les données globales masquent d'énormes disparités. Par exemple, si l'on exclut l'Afrique du Sud, la part de l'Afrique dans la valeur ajoutée manufacturière mondiale était seulement de 0,65 % en 1960. UN غير أن اﻷرقام اﻹجمالية تخفي وراءها تفاوتات شاسعة، فباستثناء جنوب أفريقيا، وقفت ، على سبيل المثال، حصة أفريقية من القيمة المضافة للصناعة التحويلية على الصعيد العالمي عند نسبة ضئيلة هي ٠,٦٥ في المائة في ١٩٦٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد