ويكيبيديا

    "dans la vallée de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في وادي
        
    • إلى وادي
        
    • وفي وادي
        
    • في منطقة وادي
        
    • بوادي
        
    • في ركب وادي
        
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    Deuxièmement, la plupart des pertes sont causées par des ours appartenant à une population nombreuse installée dans la vallée de la rivière Paatsjoki. UN ثانياً، تتسبب الدّببة في أكثر الخسائر، فهي جزء من مجموعة كبيرة من الدّببة تعيش في وادي نهر باتسيوكي.
    La situation reste toutefois tendue dans la vallée de la Kodori. UN غير أن الحالة في وادي كودوري لا تزال متوترة.
    L'État d'Ibérie a été fondé vers le VIe siècle avant J.C. en Géorgie orientale dans la vallée de la Kur. UN وقد أنشئت دولة إيبيريا حوالي القرن الرابع قبل ميلاد المسيح في وادي نهر كورا في المنطقة الشرقية من جورجيا.
    2.1.3 Aucune arme lourde introduite dans la vallée de la Kodori UN 2-1-3 عدم إدخال أي أسلحة ثقيلة إلى وادي كودوري
    Par ailleurs, la situation dans la vallée de la Kodori était restée généralement calme. UN أما بالنسبة للأمن في وادي كودوري، فقد اتسمت الحالة عموما بالهدوء.
    Même si je marche dans la vallée de la mort, je n'ai pas peur. Open Subtitles حتى لو مشيت في وادي ضلال الموت فأنا لا اخشى شيءً
    Une étude complémentaire porte sur les cultures de pavot à opium et de cannabis dans la vallée de la Bekaa, au Liban. UN وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان.
    dans la vallée de la Sabukhchai, au nord de la ville de Lachin, a été observée une centrale électrique de 2,2 mégawatts, qui fait partie d'un plan de construction de 25 microcentrales hydroélectriques de ce type. UN ولوحظت محطة للطاقة الكهربائية المائية بطاقة 2.2 ميغاواط في وادي نهر سابوختشاي شمال مدينة لاتشين. ويشكل ذلك جزءا من خطة لتشييد 25 محطة من محطات الطاقة الكهربائية المصغرة من هذا النوع.
    La situation dans la vallée de la Kodori demeure une importante cause de tension. UN ظلت الحالة في وادي كودوري تشكل مصدر قلق رئيسي
    :: 120 heures de patrouille aérienne dans la vallée de la Kodori UN :: 120 ساعة للدوريات الجوية في وادي كودوري
    Il faudra que les parties se montrent déterminées à garantir la sécurité du personnel de la MONUG dans la vallée de la Kodori. UN وإبداء الجانبين التـزاما بضمان أمن أفراد البعثة في وادي كودوري.
    Aucune présence militaire n'est observée dans la vallée de la Kodori UN عدم مشاهدة أي قوات عسكرية في وادي كودوري
    Nous voudrions également faire entendre nos préoccupations face aux provocations dans la vallée de la Kodori de l'Abkhazie et de la Géorgie. UN ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء الأعمال الاستفزازية التي تمارس في وادي خادوري الأبخازي وفي جورجيا.
    Le PNUCID continuera d'apporter son aide en entamant la troisième phase du programme qu'il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d'autres organismes compétents. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Là aussi, le PNUCID continuera d’apporter son aide et entamera la troisième phase du programme qu’il mène dans la vallée de la Bekaa en coopération avec le PNUD et d’autres organismes compétents. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Elles se sont aussi rencontrées plusieurs fois, tant en présence de la MONUG que bilatéralement, pour examiner la situation dans la vallée de la Kodori et autour de celle-ci. UN واجتمع الجانبان أيضا عدة مرات في حضور البعثة أو على صعيد ثنائي لمناقشة الحالة في وادي كودوري وما حوله.
    Le maintien de forces géorgiennes dans la vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de Moscou de 1994, a constitué un obstacle majeur. UN 5 - وتمثلت إحدى العقبات الرئيسية في استمرار وجود قوات جورجيا في وادي كودوري مما يمثل انتهاكا لاتفاق موسكو لعام 1994.
    Le Président Chevardnadze a dépêché un représentant spécial dans la vallée de la Kodori pour négocier la libération des hommes pris en otage. UN وقد بعث الرئيس شيفرنادزه ممثله الخاص إلى وادي كودوري للتفاوض من أجل الإفراج عن المختطفين.
    Elle mène des activités dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée de la Kodori; elle y surveille les arsenaux des deux parties. UN وكانت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري، وكانت ترصد مواقع تخزين اﻷسلحة على كلا الجانبين.
    En particulier, je salue la poursuite des patrouilles que la MONUG et la Force de maintien de la paix de la CEI effectuent en commun dans la vallée de la Kodori. UN وأرحب على وجه الخصوص باستمرار الدوريات المشتركة في منطقة وادي كودوري بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Les négociations ont porté sur la question des réfugiés, sur la situation militaire dans la vallée de la Kodori et sur des questions politiques. UN ودارت المفاوضات حول قضايا اللاجئين، والجوانب العسكرية المتعلقة بوادي كودوري، والمسائل السياسية.
    dans la vallée de la Mort, Chevauchaient les six cents. Open Subtitles في ركب وادي الموت الستمائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد