En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي. |
En outre, elle a une base dans la vallée du Kodori, qui est occupée périodiquement par des observateurs basés à Soukhoumi. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك قاعدة أفرقة واحدة في وادي كودوري يشغلها بصورة دورية مراقبون يعملون من سوخومي. |
La situation sur le terrain a été relativement calme dans l'ensemble, parfois tendue dans le district de Gali et, plus fréquemment, dans la vallée du Kodori. | UN | وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري. |
13. Pendant la période considérée, la MONUG a continué d'opérer dans les zones de sécurité et d'armement limité des secteurs de Zugdidi et de Gali et dans la vallée du Kodori. | UN | ٣١ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاعي زغديدي وغالي وفي وادي كودوري. |
38. La Mission a repris le 30 août ses patrouilles dans la vallée du Kodori, mais de façon limitée. | UN | ٣٨ - استأنفت البعثة أعمال الدورية في وادي كودوري في ٣٠ آب/أغسطس. |
30. Les membres du Conseil se souviendront que, pour des raisons de sécurité, la mission a temporairement suspendu ses patrouilles dans la vallée du Kodori. | UN | ٣٠ - يتذكر أعضاء المجلس أنه، نظرا ﻷسباب أمنية، عُلﱢقت دوريات البعثة إلى وادي كودوري مؤقتا. |
Elle a également recommencé à effectuer des patrouilles restreintes dans la vallée du Kodori. | UN | واستؤنفت كذلك أعمال الدورية، بصفة محدودة، في وادي كودوري. |
Certaines ONG se sont parfois efforcées de lancer des programmes humanitaires dans la vallée du Kodori. | UN | وكانت هناك محاولات متفرقة من جانب بعض المنظمات غير الحكومية بالشروع في برامج للمساعدة اﻹنسانية في وادي كودوري. |
30. La situation est restée tendue dans la vallée du Kodori pendant toute la période considérée. | UN | ٣٠ - ظلت الحالة في وادي كودوري متوترة خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
Les patrouilles se poursuivront dans la vallée du Kodori jusqu'au dernier poste de contrôle de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وسيستمر القيام بالداوريات في وادي كودوري حتى آخر نقطة تفتيش لقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
La situation dans la zone reste calme; la partie abkhaze a, toutefois, accusé la partie géorgienne à maintes reprises de renforcer ses positions dans la vallée du Kodori. | UN | ولا تزال الحالة في المنطقة هادئة؛ بيد أن الجانب اﻷبخازي اتهم الجانب الجورجي مرات عديدة ببناء قدرات عسكرية في وادي كودوري. |
28. Les patrouilles dans la vallée du Kodori ont repris en août 1998 mais sont gênées par la destruction du pont sur la route qui conduit à la vallée. | UN | ٨٢ - استؤنفت أعمال الدوريات في وادي كودوري في آب/أغسطس ٨٩٩١ ولكن أعاقها تدمير جسر على الطريق المؤدي إلى الوادي. |
28. La situation dans la vallée du Kodori serait demeurée calme pendant la période considérée, au cours de laquelle la base de l'équipe de la MONUG était fermée. | UN | ٢٨ - أفيد أن الحالة في وادي كودوري ظلت هادئة طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، والتي أغلقت خلالها قاعدة فريق البعثة. |
26. La situation dans la vallée du Kodori est tendue et instable. | UN | ٢٦ - ما زالت الحالة في وادي كودوري متوترة وغير مستقرة. |
39. La base d'opérations des équipes à Ajara ayant été temporairement fermée, la MONUG n'a pas d'informations fiables sur la situation dans la vallée du Kodori. | UN | ٣٩ - بسبب اﻹغلاق المؤقت لقاعدة الفريق في أزهارا، تفتقر البعثة إلى معلومات يعول عليها إزاء الحالة في وادي كودوري. |
33. La situation est instable dans la vallée du Kodori et des incidents violents s'y produisent de temps à autre. | UN | ٣٣ - تتسم الحالة في وادي كودوري بأنها غير مستقرة، وهنالك أعمال عنف متقطعة. |
Le Conseil reste profondément préoccupé par la situation en matière de sécurité qui reste instable et tendue dans les secteurs de Gali et Zugdidi et dans la vallée du Kodori. | UN | " ولا يزال القلق البالغ يساور مجلس اﻷمن إزاء استمرار عدم استقرار اﻷحوال اﻷمنية وتوترها في قطاعي غالي وزغديدي وفي وادي كودوري. |
22. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori. | UN | ٢٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي كلفها بها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
16. Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la MONUG a continué de s'acquitter des tâches que le Conseil de sécurité lui avait confiées, opérant dans la zone de sécurité et dans la zone d'armement limité ainsi que dans la vallée du Kodori. | UN | ١٦ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري. |
La route à voie unique, abîmée par les intempéries, qui conduit dans la vallée du Kodori et au-delà, devra aussi être réparée, de même que, si les conditions de sécurité le permettent, le pont qui est hors service, si bien qu'actuellement, la haute vallée est isolée. | UN | ويجب كذلك إصلاح الطريق الوحيدة المؤدية إلى وادي كودوري وتمر من خلاله، والتي دمرتها العوامل الجوية. كما يجب، إذا سمحت الحالة الأمنية، إصلاح الجسر المتضرر الذي يؤدي عدم صيانته في الوقت الحاضر إلى العزل الفعلي للجزء الشمالي من الوادي. |