ويكيبيديا

    "dans la variante a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في البديل ألف
        
    • في الخيار ألف
        
    • في إطار الخيار ألف
        
    La présomption initiale d'incompétence de la cour énoncée dans la variante A rendrait cette dernière sans doute moins contraignante pour les éventuels États parties. UN والافتراض اﻷول لصالح انتفاء اختصاص المحكمة المنصوص عليه في البديل ألف قد يجعل هذا البديل يبدو أقل تثبيطا للدول اﻷطراف المحتملة.
    En outre, la norme de conduite énoncée dans la variante A était peut-être moins rigoureuse que les normes de conduite applicables dans certains domaines en droit interne. UN وعلاوة على ذلك، فان معيار السلوك الوارد في البديل ألف قد يكون أقل صرامة من معايير السلوك المطبقة في مجالات محددة من القوانين المحلية.
    En réponse, il a été expliqué que les principes énoncés dans la variante A du projet d'article 14 étaient reflétés, non pas dans un seul, mais dans tous les paragraphes de la disposition modifiée. UN وردا على ذلك، أُوضح أن المبادئ الواردة في البديل ألف لمشروع المادة 14 مجسدة في جميع فقرات الصيغة الجديدة للحكم ولكن ليس في فقرة وحيدة.
    On a estimé que la variante D traitait d'un aspect important de la protection des tiers, qui pouvait éventuellement être intégré dans la variante A. Il a été convenu que le secrétariat devrait déterminer l'endroit approprié où insérer le principe énoncé dans la variante D. UN وأشير إلى أن الخيار دال يعالج مسألة هامة هي حماية الأطراف الثالثة، وأنه يمكن دمج هذه المسألة في الخيار ألف. واتـُفق على أن تنظر الأمانة في تحديد موضع مناسب لادراج المبدأ الوارد في الخيار دال.
    95. D'une manière générale, le Groupe de travail a exprimé sa préférence pour l'approche suivie dans la variante A du projet d'article 14. UN 95- وأعرب الفريق العامل عن تفضيله، على وجه العموم، النهج المتبع في الخيار ألف من مشروع المادة 14.
    Cela dit, l'innovation et l'efficacité ne peuvent, à elles seules, produire des économies suffisantes pour échapper aux restrictions, tant dans la variante A que dans la variante B. UN إلا أن الابتكار والكفاءة لن يؤديا وحدهما إلى تحقيق وفورات كافية لتجنب إجراء تخفيضات في إطار الخيار ألف أو الخيار باء.
    Le coût de ces activités pour l'exercice est estimé à 1 368 906 dollars dans la variante A et à 1 236 210 dollars dans la variante B. UN وتقدر كلفة هذه الأنشطة التطويرية في فترة السنتين بمبلغ 906 368 1 دولارات في إطار الخيار ألف وبمبلغ 210 236 1 دولارات في إطار الخيار باء.
    Les termes utilisés dans la variante A élargiraient à l'excès les catégories de personnes envers lesquelles un État pourrait invoquer l'immunité dans le cadre de conflits du travail. UN واستطرد قائلا إن الصيغة المستعملة في البديل ألف ستؤدي إلى توسيع لا داعي له لمجموعة الأفراد الذين يمكن أن تحتج الدولة بالحصانة بشأنهم في المنازعات المتعلقة بالتوظيف.
    99. Le Groupe de travail est ensuite passé à la question du point de départ du délai de cinq ans prévu dans la variante A. La majorité s'est prononcée, dans l'intérêt de la clarté et de la prévisibilité, pour la date d'émission de l'engagement. UN ٩٩ - وتطرق الفريق العامل بعد ذلك الى مسألة النقطة التي تبدأ عندها فترة السنوات الخمس المنصوص عليها في البديل ألف. وكان التفضيل العام، من حيث الوضوح والقابلية للتنبؤ هو أن تبدأ مع اصدار التعهد.
    (La liste figurant dans la variante A serait insérée dans le Guide pour l'incorporation.) UN (مع إدراج القائمة الواردة في البديل ألف في دليل التشريع).
    S’agissant du critère éventuel à appliquer pour établir l’équivalence, on a estimé que l’accent placé, dans la variante A, sur la fiabilité était trop étroit et que d’autres critères tels que l’environnement contractuel créé par les parties devaient être pris en compte pour déterminer l’équivalence. UN ٧٢ - وبصدد المعيار الممكن لتقرير التعادل ، أعرب عن رأي مفاده أن التركيز في البديل ألف على الموثوقية مفرط الضيق ، وأن عوامل أخرى مثل البيئة التعاقدية التي تنشئها اﻷطراف هي هامة في تقرير التعادل .
    49. dans la variante A, une sûreté grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation a la même priorité que la sûreté grevant ces biens en garantie du paiement de leur acquisition (voir recommandation 185, variante A, al. a)). UN 49- فبمقتضى البديل ألف، تكون للحق الضماني في عائدات الموجودات غير المخزون أو السلع الاستهلاكية الأولية نفسها كالحق الضماني الاحتيازي نفسه (الفقرة الفرعية (أ) في البديل ألف من التوصية 185).
    dans la variante A, la priorité de la sûreté de P s'étend au produit (voir recommandation 185, variante A, al. a) telle que transposée). UN وبمقتضى البديل ألف تنتقل أولوية حق " ميم " الضماني إلى العائدات (انظر الفقرة الفرعية (أ) في البديل ألف من التوصية 180، حسب تطبيقها في سياق الملكية الفكرية).
    18. Le Gouvernement du Royaume-Uni partage l'avis exprimé au paragraphe 2 du commentaire selon lequel la solution retenue dans la variante A (la solution de la " participation sélective " ) est celle qui reflète le mieux la base consensuelle sur laquelle repose la compétence de la Cour. UN ١٨ - تؤيد حكومة المملكة المتحدة الرأي المعبر عنه في الفقرة )٢( من التعليق، ومفاده اعتبار النهج الوارد بيانه في البديل ألف )نهج " الاختيار " ( يعكس على خير وجه أساس التوافق في اﻵراء الذي يستند إليه اختصاص المحكمة.
    95. À l'issue de sa discussion, le Groupe de travail a décidé de conserver la variante B (qui reflétait l'approche suivie dans la variante A d'une manière concise qui convenait davantage au projet de guide) et la variante C (sans référence au critère du " lien le plus étroit " ). UN 95- وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل الاحتفاظ في التوصية 139 بالبديل باء (الذي يجسّد النهج المتبع في البديل ألف بأسلوب مختصر يتناسب أكثر مع مشروع الدليل) وبالبديل جيم (دون إشارة إلى " اختبار الأوثق صلة " ).
    232. On a demandé pourquoi il était nécessaire d'inclure le membre de phrase " a été causé par les marchandises " dans la variante A. Un certain appui a été exprimé en faveur de son inclusion quelle que soit la variante retenue pour couvrir les situations dans lesquelles le dommage était manifestement causé par les marchandises. UN 232- أُثير تساؤل حول ضرورة إدراج تعبير " نجم عن البضاعة " في الخيار ألف. وأُبدي بعض التأييد لإدراجه بغض النظر عن الخيار الذي سيجري اختياره لشمول الحالات التي يكون الضرر فيها ناجما بوضوح عن البضاعة.
    104. Durant l'examen du paragraphe 1 du deuxième projet révisé de l'article 14, on a émis l'avis que celui-ci suivait en grande partie l'approche adoptée dans la variante A de l'article 14, que la plupart des délégations souhaitaient retenir. UN 104- ولدى استعراض الفقرة 1 من الصيغة الجديدة الثانية للمادة 14، أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة تجسد إلى حد بعيد النهج المتبع في الخيار ألف للمادة 14 الذي تفضله معظم الوفود.
    À la quarantième session du Groupe de travail, il avait été généralement convenu de procéder de cette manière, dans la mesure où les problèmes étaient communs, ce qui était le cas du moins en ce qui concernait la plupart des questions soulevées par les instruments énumérés dans la variante A (A/CN.9/527, par. 33 à 48). UN وقد اتفق بوجه عام، خلال الدورة الأربعين للفريق العامل، على العمل بتلك الطريقة، طالما كانت المشاكل مشتركة وهو الحال، على الأقل فيما يتعلق بمعظم المشاكل المثارة بمقتضى الصكوك الوارد بيانها في الخيار ألف (A/CN.9/527، الفقرات 33-48).
    Si la Commission souhaite conserver une référence à la volonté des parties en ce qui concerne la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle, elle pourra vouloir envisager d'ajouter une telle référence dans la variante A (ou B), en préservant les prescriptions éventuellement prévues pour l'inscription dans un registre spécial. UN فإذا رغبت اللجنة في إبقاء إشارة ما إلى استقلالية الطرفين فيما يخص إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، فلعلها تود أن تنظر في إدراج إشارة إلى استقلالية الطرفين في الخيار ألف (أو باء)، مع الاحتفاظ بأي اشتراطات تسجيل متخصص.
    La contribution à la gestion des locaux communs a été majorée de 500 000 dollars dans les deux variantes, alors que le coût du matériel informatique est augmenté uniquement dans la variante A. UN وقد زيدت المساهمات في تغطية تكاليف المباني المشتركة بمبلغ 000 500 دولار في إطار كلا الخيارين، بينما لم تتم زيادة كلفة معدات تكنولوجيا المعلومات إلا في إطار الخيار ألف.
    46. Les activités qui ne pourront pas être exécutées selon la variante B (en sus de celles qui sont mentionnées dans la variante A) sont indiquées ciaprès. UN 46- وتُبيّن الفقرات الواردة أدناه الأنشطة التي لن يتسنى الاضطلاع بها في إطار الخيار باء، بالإضافة إلى تلك الأنشطة المبينة في إطار الخيار ألف.
    63. Sur la base de ce qui précède, on estime que le coût direct des activités des programmes < < Mise en œuvre > > , < < Méthodes, inventaires et travaux scientifiques > > et < < Développement durable > > relatives au Protocole de Kyoto se chiffrera à 780 951 dollars dans la variante A et à 666 490 dollars dans la variante B. UN 63- واستناداً إلى هذا التحليل، تبلغ التكاليف المباشرة المقدَّرة للأنشطة التطويرية لبرامج التنفيذ، والأساليب وقوائم الجرد والأنشطة العلمية، والتنمية المستدامة، المتصلة ببروتوكول كيوتو 951 780 دولاراً في إطار الخيار ألف و490 666 دولاراً في إطار الخيار باء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد