Cette érosion de la confiance fait que les États sont peu enclins à la conciliation réciproque, ce qui rend les progrès dans la voie du désarmement nucléaire encore plus difficiles. | UN | ويولد فقدان الثقة هذا بدوره حالة من عدم الاستعداد للتفاهم، وهو ما يجعل إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي مسألة أشد صعوبة. |
L'adoption de mesures politiques assorties de mesures juridiques internationales visant à renforcer la sécurité des États et des progrès en matière de limitation et de réduction des forces armées et des armes classiques des États dotés d'armes nucléaires et des autres États des régions intéressées seraient de nature à favoriser des progrès importants dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية. |
Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de prendre de telles mesures, | UN | واقتناعاً منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن عزمها على اتخاذ مثل هذه التدابير، |
La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها. |
Ce document contient des mesures concrètes pour avancer dans la voie du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
En cela, il concourrait d'importance à la nonprolifération et constituerait donc un pas essentiel dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | وستشكل من ثم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار وخطوة تالية مهمة نحو نزع السلاح النووي. |
Premièrement, elle peut s'efforcer de parvenir à d'importants accords qui fassent véritablement progresser la communauté mondiale dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | أولاً، بإمكـان مؤتمـر نزع السلاح أن يتوصل إلى اتفاقات هامة من أجل التحرك بشكل حقيقي في اتجاه نزع السلاح النووي. |
Comme bien d'autres pays, Sri Lanka s'inquiète de la lenteur des progrès dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | وتشعر سري لانكا، شأنها كشأن أمم أخرى كثيرة، بالقلق إزاء التقدم البطيء في نزع السلاح النووي. |
De la sorte, le progrès dans la voie du désarmement nucléaire doit rester une priorité urgente. | UN | وعليه فإن التقدم صوب نزع السلاح النووي ينبغي أن يظل أولوية وأولوية ملحة. |
L'adoption de mesures politiques assorties de mesures juridiques internationales visant à renforcer la sécurité des États et des progrès en matière de limitation et de réduction des forces armées et des armes classiques des États dotés d'armes nucléaires et des autres États des régions intéressées seraient de nature à favoriser des progrès importants dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية. |
L'Équateur et le Mouvement des pays non alignés considèrent donc qu'il faut en priorité progresser dans la voie du désarmement nucléaire, ainsi qu'il ressort des dispositions de l'article VI du Traité et des accords issus des conférences des parties chargées d'examiner le Traité qui se sont tenues en 2000 et 2010. | UN | لذلك، ترى إكوادور وكذلك حركة بلدان عدم الانحياز أن إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي هو الأولوية، كما أكدت ذلك المادة السادسة من المعاهدة والاتفاقات المنبثقة عن مؤتمري الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عامي 2000 و 2010. |
La délégation vietnamienne partage les vues exprimées par de nombreuses autres délégations selon lesquelles la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | ويشاطر الوفد الفيتنامي اﻵراء التي أعرب عنها اﻵخرون بأن الوضع الدولي الراهن يتيح الفرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبها. |
Convaincus que la situation internationale offre aujourd'hui la possibilité de prendre de nouvelles mesures pour avancer réellement dans la voie du désarmement nucléaire et pour lutter efficacement contre la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, et déclarant leur intention de prendre de telles mesures, | UN | واقتناعاً منها بأن الوضع الدولي الحالي يتيح فرصة لاتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في سبيل نزع السلاح النووي وضد انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وإذ تعلن عزمها على اتخاذ مثل هذه التدابير، |
Ce à quoi il ne faut pas s'attendre, c'est à un grand bond dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | وما سيتعذر تحقيقه هو خطوة عملاقة نحو نزع السلاح النووي. |
À notre avis nous pouvons progresser davantage dans la voie du désarmement nucléaire si nous adoptons des mesures pragmatiques, notamment celles prévues dans les principes et objectifs du TNP. | UN | ونعتقد أن أفضل طريقة يمكننا بها إحــراز تقــدم نحو نزع السلاح النووي هي اتخاذ خطــوات عملية، ولا سيما الخطوات التي حددتها مبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Le Pakistan a apporté systématiquement son appui à l'objectif d'une interdiction complète des essais nucléaires, car il a jugé que c'était là un pas qu'il était indispensable de franchir dans la voie du désarmement nucléaire, aussi bien qu'un moyen de promouvoir la non-prolifération nucléaire. | UN | لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Le Pakistan a apporté systématiquement son appui à l'objectif d'une interdiction complète des essais nucléaires, car il a jugé que c'était là un pas qu'il était indispensable de franchir dans la voie du désarmement nucléaire, aussi bien qu'un moyen de promouvoir la non-prolifération nucléaire. | UN | لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Le Pakistan a apporté systématiquement son appui à l'objectif d'une interdiction complète des essais nucléaires, car il a jugé que c'était là un pas qu'il était indispensable de franchir dans la voie du désarmement nucléaire, aussi bien qu'un moyen de promouvoir la non-prolifération nucléaire. | UN | لقد أيدت باكستان بصورة ثابتة هدف فرض حظر شامل للتجارب النووية كخطوة ضرورية في اتجاه نزع السلاح النووي وكوسيلة لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Ils ont le devoir de répondre à la confiance qu'ont placée en eux les Etats non dotés d'armes nucléaires et d'avancer dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | فهي مُلزَمة بأن تكون على مستوى الثقة التي منحتها إياها الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، بالمضي قدما في نزع السلاح النووي. |
C'est à cette condition seulement que nous pourrons progresser de façon irréversible dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | وهذا هو الشرط الوحيد الذي يمكننا من تحقيق تقدم لا رجعة فيه صوب نزع السلاح النووي. |
Il faut également, pour progresser davantage dans la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, mettre en œuvre les treize mesures pratiques adoptées durant la Conférence d'examen de l'an 2000. | UN | ومن أجل تحقيق مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، يتعين تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 التي تم اعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Faut-il rappeler qu'au terme de la sixième Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, les puissances nucléaires se sont engagées, sans équivoque, dans la voie du désarmement nucléaire et d'un désarmement général, voire complet? | UN | ويجدر التذكير بأنه عملاً بالنتائج التي توصل إليها مؤتمر الأطراف السادس لاستعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية، دون لبس، بالسير في طريق نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام بل والكامل. |
Nous considérons qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est la prochaine étape logique dans la voie du désarmement nucléaire. | UN | ونرى في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوةَ المنطقية المقبلة على طريق نزع السلاح النووي. |