Trois d'entre eux se sont produits dans le secteur de Gali, où des patrouilles de la MONUG ont été arrêtées dans la zone d'armement limité et priées de produire leurs papiers d'identité. | UN | وحدثت ثلاثة منها في قطاع غالي حيث أوقفت داوريات البعثة في المنطقة المحدودة السلاح وطلب إليها إثبات هويتها. |
Toutes les forces armées et les armements lourds ont été retirés de la zone de sécurité et aucun armement lourd ne reste dans la zone d'armement limité. | UN | فجميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة تم سحبها من المنطقة اﻷمنية ولم يعد هناك في المنطقة المحدودة السلاح أي معدات عسكرية ثقيلة. |
Toutes les forces armées ont été retirées de la zone de sécurité, encore que quelques éléments non opérationnels de matériel militaire lourd subsistent dans la zone d'armement limité. | UN | وقد سحبت جميع القوات المسلحة من المنطقة اﻷمنية، وإن كانت لا تزال توجد قطع قليلة من المعدات العسكرية الثقيلة غير العاملة في المنطقة المحدودة السلاح. |
Toutes les forces armées et les armements lourds ont été retirés de la zone de sécurité, et il ne reste aucun armement lourd dans la zone d'armement limité. | UN | وجرى سحب جميع القوات المسلحة والمعدات العسكرية الثقيلة من المنطقة اﻷمنية ولم تعد توجد أية معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة المحدودة السلاح. |
Dans le secteur de Gali, elle a observé un char T-55 dans la zone d'armement limité pendant les manœuvres abkhazes annuelles, le 26 juillet, dans la zone d'entraînement d'Ochamchira. | UN | ففي قطاع غالي، لاحظت البعثة وجود دبابة من طراز T-55 في المنطقة المحدودة التسلح في أثناء المناورات العسكرية الأبخازية السنوية التي أجريت في 26 تموز/يوليه في منطقة تدريب أوتشامتشيرا. |
La responsabilité de l'organisation de patrouilles dans la zone d'armement limité a été transférée de Soukhoumi au secteur de Gali, mais le quartier général principal de Soukhoumi continue d'être chargé d'organiser les patrouilles dans la vallée de la Kodori. | UN | ونُقلت المسؤولية عن تسيير الدوريات في المنطقة المحدودة السلاح من سوخومي إلى قطاع غالي، لكن المقر الرئيسي، في سوخومي، احتفظ بالمسؤولية عن تسيير الدوريات في وادي كودوري. |
23. La situation dans la zone d'armement limité de Gali et en particulier dans la zone de sécurité demeure instable et tendue. | UN | ٢٣ - لا تزال الحالة غير مستقرة ويكتنفها التوتر في المنطقة المحدودة السلاح في غالي، وبخاصة المنطقة اﻷمنية. |
Le 14 novembre, deux soldats abkhazes ont été enlevés dans la zone d'armement limité et emmenés vers la partie géorgienne. | UN | وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اختُطف جنديان أبخازيان في المنطقة المحدودة السلاح وجرى اقتيادهما إلى الجانب الجورجي. |
La violation la plus grave était la présence d'un char abkhaze dans la zone d'armement limité, à proximité de Ochamchira, le 14 mai 1997. | UN | وتمثل أخطر هذه الانتهاكات في وجود دبابة أبخازية في المنطقة المحدودة السلاح بالقرب من أوشامشيرا في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Modifiant sensiblement leur mode d'opération, les groupes armés ont accru leurs activités dans la zone d'armement limité et dans les régions ne relevant pas de la responsabilité de la MONUG. | UN | والجماعات المسلحة غيرت كثيرا من نمط عملها المعتاد فزادت من أنشطتها في المنطقة المحدودة السلاح وفي المناطق الواقفة خارج منطقة مسؤولية البعثة. |
Selon la partie géorgienne, la force de maintien la paix de la CEI avait violé l'Accord de Moscou en ne donnant pas notification de la présence de la patrouille dans la zone d'armement limité. | UN | وادعى الجانب الجورجي أن قوات حفظ السلام قد انتهكت اتفاق موسكو بعدم تقديم إبلاغ مسبق عن دوريتها في المنطقة المحدودة السلاح. |
Or, du point de vue du maintien de la paix, seule la liberté totale de mouvement est conforme au mandat consistant à vérifier que les deux parties respectent les engagements qu'elles ont souscrits au titre de l'Accord de Moscou de ne pas déployer d'armes lourdes dans la zone d'armement limité. | UN | وفي ذات الوقت، فمن وجهة نظر حفظ السلام، لا بد من حرية الحركة غير المقيدة للتحقق مما إذا كان كل من الجانبين يمتثل لتعهداته بموجب اتفاق موسكو بعدم نشر أسلحة ثقيلة في المنطقة المحدودة السلاح. |
Le 29 septembre, du matériel militaire lourd a été introduit dans la zone d'armement limité du secteur de Zugdidi lors de manoeuvres militaires menées dans la zone d'entraînement de Kulevi, qui se trouve en partie dans la zone d'armement limité. | UN | ففي ٩٢ أيلول/سبتمبر، أدخل عدد من المعدات العسكرية الثقيلة إلى المنطقة المحدودة السلاح في قطاع زغديدي في سباق مناورة عسكرية جرت في منطقة كوليغي للتدريب، التي يدخل جزء منها في المنطقة المحدودة السلاح. |
En outre, un char de grand modèle est resté stationné à la fin de février, pendant près de deux semaines, près du village de Kulovi, dans la zone d'armement limité, sur la rive géorgienne de l'Ingouri. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت دبابة قتال رئيسية في آواخر شباط/فبراير لزهاء أسبوعين بالقرب من قرية كولوفي، في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب الجورجي من نهر إنغوري. |
Le 20 août, un sergent de la force de maintien de la paix de la CEI a été grièvement blessé lorsque son véhicule à chenilles a provoqué l'explosion d'une mine antichar placée en un point d'observation utilisé régulièrement par la force dans la zone d'armement limité, non loin du canal de Gali. | UN | وفي ٢٠ آب/ أغسطس، أصيب رقيب تابع للقوة إصابة خطيرة حين تسببت مركبته المجنزرة في انفجار لغم مضاد للدبابات كان موضوعا في موقع للمراقبة تستخدمه القوة عادة في المنطقة المحدودة السلاح قرب قناة غالي. |
En juillet, les autorités abkhazes à Soukhoumi ont demandé à la MONUG d'accepter de nouvelles procédures en ce qui concerne les patrouilles dans la zone d'armement limité du côté abkhaze de l'Inguri. | UN | وفي تموز/يوليه، طلبت السلطات اﻷبخازية في سخومي من البعثة أن توافق على ترتيبات إجرائية جديدة للقيام بالدوريات في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب اﻷبخازي من نهر إنغوري. |
Le 28 août, une patrouille de la force de maintien de la paix de la CEI a eu un accident de la circulation avec un véhicule local dans la zone d'armement limité. | UN | 17 - وفي 28 آب/أغسطس، تعرضت إحدى دوريات قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة المحدودة السلاح لحادث مروري مع سيارة محلية. |
c) Vérifier, au moyen d'observations et de patrouilles, que les troupes des parties ne restent pas ni ne reviennent dans la zone de sécurité et que le matériel militaire lourd ne reste pas ni n'est réintroduit dans la zone de sécurité ou dans la zone d'armement limité; | UN | )ج( التحقق، عن طريق المراقبة والدوريات، من عدم بقاء الطرفين في المنطقة اﻷمنية أو عودتهما اليها، وعدم بقاء المعدات العسكرية الثقيلة في المنطقة اﻷمنية أو في المنطقة المحدودة السلاح أو إعادتها اليها؛ |
26. Les membres du Conseil se souviendront que le Gouvernement géorgien et les autorités abkhazes ne sont pas d'accord au sujet du type d'armes personnelles autorisées dans la zone d'armement limité et dans la zone de sécurité; les Abkhazes sont armés de fusils automatiques tandis que la police géorgienne est armée de pistolets. | UN | ٢٦ - ويذكر أعضاء المجلس الاختلاف في الرأي بين حكومة جورجيا والسلطات الابخازية فيما يتعلق بنوع اﻷسلحة الشخصية المسموح بها في المنطقة المحدودة السلاح والمنطقة اﻷمنية؛ فالابخاز يحملون بنادق أوتوماتيكية، في حين تحمل شرطة جورجيا مسدسات. |
Le 1er février, 13 chars T-55 et 2 véhicules blindés de transport de troupes BMP-2 ont été observés dans la zone d'entraînement d'Ochamchira qui se trouve dans la zone d'armement limité du secteur de Gali. | UN | ففي 1 شباط/فبراير، شوهدت 13 دبابة من طراز T-55 وناقلتا جنود من طراز BPM-2 في منطقة أوشامشيرا للتدريب في المنطقة المحدودة التسلح في قطاع غالي. |
Par ailleurs, le 26 août, les forces armées géorgiennes ont mené des manoeuvres militaires communes dans la zone d'entraînement de Kulevi, qui se trouve en partie dans la zone d'armement limité. | UN | وفي انتهاك منفصل، قامت القوات المسلحة الجورجية، في 26 آب/أغسطس، بمناورة عسكرية مشتركة في منطقة كوليفي التدريبية، التي يقع جانب منها في المنطقة التي يُقيد دخول الأسلحة إليها. |