ويكيبيديا

    "dans la zone d'opération de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة عمليات
        
    • ضمن بقعة عمل
        
    Cela comprend les 34 340 réfugiés immatriculés dans la zone d'opération de la FINUL. UN ويشمل ذلك 340 34 لاجئاً مسجلاً في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Toutefois, lorsque d'autres organismes et entités du système des Nations Unies intervenaient dans la zone d'opération de la Mission dans le cadre d'activités pour lesquelles ils disposaient d'un mandat, ils ne respectaient pas toujours les normes de sécurité plus rigoureuses observées par la MONUG. UN إلا أنه لم تنفذ على الدوام وقت تأدية وكالات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى لمهامها في منطقة عمليات البعثة في سياق أدائها للأنشطة المنوطة بها. أعلى وأصرم المعايير الأمنية التي تلتزم بها البعثة.
    S'il n'y a pas de gouvernement dans la zone d'opération de l'ONU ou si le gouvernement existant n'accepte pas de se substituer aux demandeurs, l'Organisation doit traiter directement avec chaque demandeur. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها حكومة في منطقة عمليات اﻷمم المتحدة أو لا تكون فيها الحكومة راغبة في تبني المطالبات، لا مناص للمنظمة من مواجهة مطالبات إفرادية من قِبل أصحابها.
    Il a également rappelé la présence du Secrétaire général au sommet de la Ligue des États arabes et exposé l'état de la situation au Liban, observant que la situation était restée de manière générale calme dans la zone d'opération de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وتناول أيضا زيارة الأمين العام إلى مؤتمر قمة جامعة الدول العربية وقدّم إحاطة بشأن الحالة في لبنان، وأشار إلى أنه في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ظلت الحالة هادئة بصفة عامة.
    — Entre 10 h 15 et 15 h 30, deux avions de reconnaissance israéliens ont survolé à haute altitude des parties des régions de Sour et Tibnine situées dans la zone d'opération de la FINUL. UN - بين الساعة ١٥/١٠ والساعة ٣٠/١٥ حلقت طائرتي استطلاع إسرائيليتين على علو شاهق فوق منطقتي صور وتبنين الواقعة ضمن بقعة عمل قوات الطوارئ الدولية.
    Il y a eu peu d'activités visibles du Hezbollah dans la zone d'opération de la Force, si ce n'est que celui-ci aurait tenté à plusieurs reprises de récupérer du matériel qui se trouvait sur ses anciennes positions et de le transporter vers le nord. UN ولم يكد يوجد أي نشاط ملحوظ من جانب حزب الله في منطقة عمليات القوة، فيما عدا بعض محاولات أُبلغ عن رصدها واستهدف بها استنقاذ معدات من مواقعه السابقة ونقلها شمالا.
    25. En revanche, les actes d'hostilité perpétrés dans la zone d'opération de la Force et au nord de celle-ci montrent bien qu'Israël continue d'occuper une partie du sud du Liban, bien que le Conseil de sécurité ait à plusieurs reprises exigé son retrait. UN ٢٥ - ومن جهة أخرى، فإن اﻷعمال الحربية في منطقة عمليات القوة والى الشمال منها، تبرز استمرار احتلال اسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان، على الرغم من نداءات مجلس اﻷمن المتكررة بانسحاب اسرائيل.
    Une action de longue haleine demeure nécessaire pour s'assurer qu'aucun élément armé ne se trouve dans la zone d'opération de la FINUL, pour découvrir et enlever toutes armes et tout matériel connexe qui pourraient demeurer dans cette zone, et pour y empêcher l'introduction illégale d'armes. UN ويلزم بذل جهود متواصلة وطويلة الأجل لضمان عدم وجود عناصر مسلحة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة، ولاكتشاف وإزالة جميع الأسلحة والمواد المتصلة بها التي ربما بقيت موجودة في المنطقة، والحيلولة دون إمكانية نقل أسلحة غير مصرح بها إلى منطقة العمليات.
    En général, les budgets de coordination sont habituellement plus élevés lorsque le risque de mines terrestres et d'engins non explosés est élevé et qu'ils concernent des secteurs étendus dans la zone d'opération de la mission. UN وبوجه عام، تكون ميزانيات التنسيق عادة مرتفعة إذا كانت الأنشطة الصادر بها تكليف معقدة وكلما ازداد عدد المشاركين فيها، في حين تكون الميزانيات التشغيلية مرتفعة كلما كانت مخاطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب شديدة وتطال مناطق شاسعة في منطقة عمليات البعثة.
    Il n'a toutefois pas pu vérifier, comme prévu, ceux de la MINUL et de la FNUOD, car au cours de l'exercice, les déplacements vers le Libéria ont été limités en raison de la crise de l'Ebola et les conditions de sécurité dans la zone d'opération de la FNUOD n'ont pas été favorables. UN غير أن المجلس لم يتمكن خلال العام من القيام بالمراجعة الميدانية المقررة لحسابات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بسبب القيود المفروضة على السفر في ليبريا نتيجة لاندلاع مرض الإيبولا، والاعتبارات الأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Bien que les besoins de développement dans la zone d'opération de l'Office se soient accrus, le budget des projets a été ramené de 116 millions de dollars en 2002-2003 à 93 millions de dollars pour 2004-2005 du fait que des critères plus stricts ont été retenus pour établir les projections de financement. UN رغم تزايد الاحتياجات الإنمائية في منطقة عمليات الوكالة، فإن ميزانية المشاريع قد خفضت من مبلغ 116 مليون دولار في الفترة 2002-2003 إلى مبلغ 93 مليون دولار في الفترة 2004-2005 نتيجة تطبيق معايير صارمة تتعلق بأفضل مستوى متوقع للتمويل المقدم من المانحين.
    Il a également rappelé la présence du Secrétaire général au sommet de la Ligue des États arabes et exposé l'état de la situation au Liban, observant que la situation était restée de manière générale calme dans la zone d'opération de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN كما تناول الزيارة التي قام بها الأمين العام لمؤتمر قمة جامعة الدول العربية وقدم إحاطة بشأن بالحالة في لبنان، أشار فيها إلى أن الحالة هادئة عموما في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (يونيفيل).
    Le 14 juillet 1998, le Secrétaire général de l'OTAN m'a informé de la décision prise par son organisation d'appliquer l'" option Force de stabilisation (SFOR) " et de redoubler d'efforts pour surveiller la frontière entre la Bosnie et la République fédérale de Yougoslavie, et de me communiquer toute information pertinente concernant des violations présumées de la résolution 1160 (1998) dans la zone d'opération de la SFOR. UN وفي ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨، أبلغني اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بقرار منظمته في المرحلة الراهنة وهو القرار القاضي بالمضي قدما " بخيار قوة تثبيت الاستقرار " لتعزيز ما تبذله من جهود لرصد الحدود البوسنية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبأنه سوف يحيل إلي أي معلومات ذات صلة عن الانتهاكات المشتبه في وقوعها للقرار ١١٦٠ )١٩٩٨( في منطقة عمليات قوة تثبيت الاستقرار.
    — Entre 15 h 50 et 16 h 50, des avions militaires israéliens ont lancé une attaque contre la vallée située entre les villes de Touline et Qalawiya (situées dans la zone d'opération de la FINUL) et tiré huit missiles air-sol. UN - بين الساعة ٥٠/١٥ والساعة ٥٠/١٦ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على الوادي الواقع بين بلدتي تولين وقلاوية )الواقعة ضمن بقعة عمل قوات الطوارئ الدولية( ملقيا ثماني صواريخ جو - أرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد