ويكيبيديا

    "dans la zone temporaire de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    • إلى المنطقة الأمنية المؤقتة
        
    Quelque 17 camps érythréens ont été édifiés dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes pendant la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    25 déplacements du chef de mission et de ses collaborateurs directs dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes pour y rencontrer les dirigeants des communautés UN 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Des activités de renforcement de la confiance dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes continuent de s'imposer. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها.
    25 missions d'enquête et de suivi dans la zone temporaire de sécurité UN القيام بـ 25 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Civils formés; l'augmentation révèle l'importance du nombre de personnes revenues dans la zone temporaire de sécurité. UN مدنيا تم تدريبهم؛ وتعكس الزيادة العدد الهام من السكان العائدين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة
    En raison des restrictions à la liberté de mouvement dans la zone temporaire de sécurité UN بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    : progrès vers la normalisation des conditions de vie dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes UN الإنجاز المتوقع 1-2: التقدم نحو عودة الحياة إلى أوضاعها الطبيعية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    Coordination régulière des activités de la Mission dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes et de celles des organisations humanitaires, des programmes des Nations Unies pour la reconstruction et d'autres organismes travaillant dans ces zones UN التنسيق المنتظم بين أنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها والأنشطة الإنسانية وبرامج التعمير لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في تلك المنطقة
    Coordination des activités et des programmes sur les droits de l'homme de la MINUEE, des organismes des Nations Unies et des autres organisations dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes UN تنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان للبعثة، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    : diminution des dangers des mines dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes UN الإنجاز المتوقع 2-2: الحد من خطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Comme je l'ai également expliqué dans mon rapport du 3 mars, les autorités érythréennes n'ont pris aucune mesure pour mettre fin à la crise du carburant et permettre ainsi à la MINUEE de rester dans la zone temporaire de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، كما أوضحت في تقريري السابق، لم تتخذ السلطات الإريترية، أية خطوات لمعالجة أزمة الوقود ومن ثم لتمكن البعثة من البقاء في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    II. Situation dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Par ailleurs, la MINUEE a désigné des membres de son personnel afin de prêter assistance aux habitants dans la zone temporaire de sécurité et les zones avoisinantes. UN كما أتاحت جهات التنسيق الميدانية التي عينتها البعثة تقديم المساعدة إلى السكان المحليين في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    10 visites rendues par le Chef de la Mission et ses collaborateurs directs à des fonctionnaires locaux dans la zone temporaire de sécurité et les secteurs adjacents UN قيام رئيس البعثة وكبار الموظفين الإداريين بعشر زيارات ميدانية للالتقاء بمسؤولين من المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها
    Réalisation escomptée 1.2 : Instauration de conditions de vie sûres dans la zone temporaire de sécurité et les secteurs adjacents UN الإنجاز المتوقع 1-2: توفير ظروف حياة آمنة وسالمة في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها
    Des équipes de surveillance du Bureau des droits de l'homme se sont vu refuser l'accès à certains camps de déplacés situés dans la zone temporaire de sécurité, après le redéploiement du personnel de la Mission à l'extérieur de cette zone. UN ومُنعت أفرقة الرصد التابعة لمكتب حقوق الإنسان من دخول بعض مخيمات المشردين داخليا في المنطقة الأمنية المؤقتة بعد أن نُقل أفراد البعثة من تلك المنطقة
    L'imposition de restrictions à l'approvisionnement en carburant, puis la suspension des activités dans la zone temporaire de sécurité ont finalement empêché la mise en œuvre des projets prévus. UN لم يتسن تنفيذ المشاريع المقررة لأن اختيارها تزامن مع فرض قيود على إمدادات الوقود ثم تعليق الأنشطة في المنطقة الأمنية المؤقتة
    Enquêtes sur 40 violations présumées des droits de l'homme dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes UN التحقيق في 40 تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة
    5 560 visites d'inspection sur mise en demeure dans la zone temporaire de sécurité UN الاضطلاع بـ 560 5 عملية تفتيش مفاجئ داخل المنطقة الأمنية المؤقتة
    Cette option permettrait à la MINUEE de rester présente dans la zone temporaire de sécurité. UN ومن شأن هذا الخيار أن يسمح للبعثة بالاحتفاظ بوجودها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Les forces de défense érythréennes ont continué à introduire des troupes dans la zone temporaire de sécurité. UN وواصلت قوات الدفاع الإريترية إدخال الوحدات إلى المنطقة الأمنية المؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد