Le Comité note que les récents contrats passés pour les travaux de métallurgie dans le bâtiment des conférences ont été conformes aux attentes. | UN | ويلاحظ المجلس أن عمليات الشراء الأخيرة لأشغال الصلب في مبنى المؤتمرات كانت متسقة مع التوقعات. |
La vulnérabilité à laquelle il convient de remédier le plus rapidement se trouve à l'est du complexe, dans le bâtiment des conférences qui surplombe la Franklin D. Roosevelt Drive. | UN | وكانت أكثر أوجه الضعف إلحاحا تلك التي في الجانب الشرقي للمجمع، في مبنى المؤتمرات الكائن فوق طريق فرانلكين د. روزفلت. |
Intégralement exécuté, à l'exception de l'installation de dispositifs d'arrêt des ventilateurs dans le bâtiment des conférences, qui devrait être achevée fin 2006 au plus tard. | UN | أنجزت بالكامل، باستثناء نظام وقف عمل المراوح في مبنى المؤتمرات الذي يُتوقع أن يكون جاهزا في نهاية 2006. |
Les salles récemment rénovées sont rouvertes dans le bâtiment des conférences. | UN | وافتتحت في مبنى المؤتمرات الغرفُ التي جُددت حديثا. |
Elles supposent, pour le Secrétariat, que les locaux aient été libérés, le personnel étant relogé dans les immeubles loués et le Secrétaire général et son cabinet dans le bâtiment des conférences temporaire. | UN | ففي حالة مبنى الأمانة العامة، تستلزم الأعمال إخلاء المبنى ونقل موظفيه إلى المباني المستأجرة فضلا عن نقل الأمين العام ومكتبه التنفيذي إلى مبنى المؤتمرات المؤقت. |
Premier trimestre 2010 : Passation du marché du système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion et du matériel connexe nécessaire pour le test de validation prévu dans le bâtiment des conférences de la pelouse nord. | UN | الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات صحة المفهوم وجدواه في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي. |
Excusez-moi, madame, on a besoin de vous pour traduire pendant la réunion du Conseil de sécurité dans le bâtiment des conférences. | Open Subtitles | عفوا، يا سيدتي، كنت هناك حاجة لترجمة في أكثر من اجتماع مجلس الأمن في مبنى المؤتمرات. |
Comme l'Assemblée générale en a déjà été informée, les travaux ont été interrompus dans le bâtiment des conférences après les attaques dont ont fait l'objet les installations de l'ONU dans différents pays et le relèvement consécutif du niveau de menace pour le Siège. | UN | وكما سبق وأن أُبلغت الجمعية العامة، توقف العمل في مبنى المؤتمرات عندما تعرضت مرافق المنظمة لهجمات في مواقع شتى من العالم وارتفع مستوى الخطر الذي يتهدد المقر. |
L'entrée des délégués (à proximité de la 48e Rue) donne accès à toutes les salles de conférence, aux salles des conseils qui se trouvent dans le bâtiment des conférences, ainsi qu'à la salle des séances plénières et aux autres salles de conférences situées dans le bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن الوصول إلى جميع غرف الاجتماعات وقاعات المجالس في مبنى المؤتمرات وقاعة الجلسات العامة وغيرها من غرف الاجتماعات في مبنى الجمعية العامة، من مدخل أعضاء الوفود قرب الشارع 48. |
Deux œuvres d'art se trouvant dans le bâtiment des conférences seront protégées in situ pendant la durée des travaux. | UN | 66 - وستجري حماية عملين فنيين في الموقع أثناء أعمال التشييد المنفذة في مبنى المؤتمرات. |
À sa 5e séance, le Groupe de travail spécial a écouté un exposé du Secrétariat sur la possibilité d'adapter le système d'enregistreement des votes qui sera installé dans le bâtiment des conférences de la pelouse nord pour disposer d'un système de vote électronique. | UN | في الجلسة الخامسة استمع الفريق العامل المخصص إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن إمكانية مواءمة نظام التصويت المقرر تركيبه في مبنى المؤتمرات الكائن في المرج الشمالي لأغراض الاقتراع الإلكتروني. |
On ne sait pas encore si la soixante-troisième session de l'Assemblée générale se tiendra dans le bâtiment des conférences temporaire sur la pelouse nord ou dans le bâtiment existant. | UN | ولم يتحدد بعد ما إذا كانت الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة ستعقد في مبنى المؤتمرات المؤقت في المرج الشمالي أو في مبنى المؤتمرات الحالي. |
Ils ont été interrompus dans le bâtiment des conférences après les attaques dont ont fait l'objet les installations de l'ONU dans différents pays et le relèvement consécutif du niveau de menace auquel le Siège est exposé. | UN | وتوقف العمل في مبنى المؤتمرات لدى تعرض مرافق المنظمة في عدة مواقع في أنحاء العالم للهجوم، وارتفع مستوى التهديد المعرض له المقر. |
Il était expressément demandé que les travaux de démolition et travaux structurels nécessaires pour mettre en œuvre les mesures d'amélioration de la sécurité dans le bâtiment des conférences démarrent au milieu de 2011. | UN | وبدأت أعمال الهدم والأعمال الهيكلية في مبنى المؤتمرات المطلوبة تحديدا من أجل التحسينات الأمنية المعززة في منتصف عام 2011. |
On prévoit que le nombre de salles disponibles augmentera lors de la prochaine phase du plan-cadre, grâce à la réouverture de la salle du Conseil de tutelle et de deux salles de conférence dans le bâtiment des conférences. | UN | ومن المتوقع أن يتحسن توافر القاعات في المرحلة المقبلة من المخطط العام لتجديد مباني المقر بعد ترميم قاعة مجلس الوصاية وقاعتي مؤتمرات في مبنى المؤتمرات. |
d) 2 175 000 dollars, pour couvrir le coût de l'installation de mobilier dans le bâtiment des conférences et les salles de formation; | UN | (د) مبلغ 000 175 2 دولار لتغطية تكاليف تركيب الأثاث في مبنى المؤتمرات وفصول التدريب؛ |
Exécution des travaux du bâtiment des conférences en une seule tranche : cela devait précédemment se faire en deux tranches, d'abord le sous-sol 1-B et le rez-de-chaussée, puis les niveaux 2 à 4, le tout étant coordonné en fonction de la surface de locaux transitoires disponible dans le bâtiment des conférences de la pelouse Nord. | UN | القيام بعملية التشييد في مبنى المؤتمرات كمرحلة واحدة: وقبل القيام بهذا المسعى كان من المقرر أن يجدد مبنى المؤتمرات على مرحلتين، الطابقان 1 باء و 1، ثم الطوابق من 2 إلى 4، وهي عملية نُسقت وفق حجم مكان الإيواء المؤقت المتاح في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي المقرر إنشاؤه. |
Exécution des travaux du bâtiment des conférences en une seule tranche : cela devait précédemment se faire en deux tranches, d'abord le sous-sol 1B et le rez-de-chaussée, puis les niveaux 2 à 4, le tout étant coordonné en fonction de la surface de locaux transitoires disponible dans le bâtiment des conférences de la pelouse nord. | UN | وكان من المقرر قبل تنفيذ هذه العملية أن يجدد مبنى المؤتمرات على مرحلتين، الطابقان 1 باء و 1، ثم الطوابق من 2 إلى 4، وهي عملية نسقت وفق حجم المكان المؤقت المتاح في مبنى المؤتمرات في المرج الشمالي المقرر إنشاؤه. |
De plus, on a trouvé des locaux temporaires pour le Conseil de sécurité, où celui-ci a été installé, comme prévu, fin mars 2010, à la suite de quoi les travaux ont commencé dans le bâtiment des conférences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُدد موقع مؤقت لمجلس الأمن ونُقل المجلس على النحو المخطط له في نهاية آذار/مارس 2010، وبدأت بعد ذلك الأعمال في مبنى المؤتمرات. |
La librairie de New York poursuivra ses activités dans le bâtiment de l'Assemblée générale jusqu'à la fin de 2011, date à laquelle il est prévu de la déplacer dans le bâtiment des conférences de la pelouse Nord. | UN | وسيواصل محل بيع الكتب في نيويورك عملياته داخل مبنى الجمعية العامة حتى نهاية عام 2011، ومن المقرر بعدها أن ينقل إلى مبنى المؤتمرات عند المرج الشمالي. |
Premier trimestre 2010 : Passation du marché du système de gestion des contenus numériques et d'automatisation de la radiodiffusion et du matériel connexe nécessaire pour le test de validation prévu dans le bâtiment des conférences de la pelouse Nord. Annexe IV | UN | الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية والتشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات جدوى المفهوم في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي. |