Si les bailleurs de fonds optent pour des engagements pluriannuels, l'activité peut être incluse dans le budget annuel à l'issue d'une année. | UN | وفي حالة تعهد جهات مانحة بالتزام متعدد السنوات يمكن إدراج النشاط في الميزانية السنوية بعد انقضاء عام. |
Cette année et pour la première fois dans l'histoire moderne de la Russie, les dépenses d'éducation dépassent celles de la défense nationale dans le budget annuel. | UN | وفي هذه السنة، لأول مرة في تاريخ روسيا الحديث، تجاوزت نفقات التعليم في الميزانية السنوية نفقات الدفاع الوطني. |
Les besoins annuels en matière de formation sont indiqués dans le budget annuel de la Mission. | UN | وتتجلى الحاجة السنوية إلى التدريب في الميزانية السنوية. |
L'ensemble des contributions annoncées au cours d'une année n'apparaît pas directement dans le budget annuel de l'année correspondante. | UN | وعليه فان مجموع التبرعات المتعهد بتقديمها خلال سنة ما لا تترجم مباشرة الى اعتمادات في الميزانية السنوية الخاصة بتلك السنة. |
M. Lwin (Myanmar) dit que dans le budget annuel en cours, le total des dépenses affectées au développement rural dans les zones frontalières et les zones spéciales au 31 août 2008 s'élevait à 237 893, 46 millions de kyats, dont 14 915,37 millions réservés à l'éducation. | UN | 27 - السيد لوين (ميانمار): قال مع إن مجموع المخصصات التي أُنفقت على التنمية الريفية في مناطق الحدود والمناطق الخاصة حتى 31 آب/أغسطس 2008 بلغ، في إطار الميزانية السنوية الحالية، 893.46 237 مليون كيات، بما في ذلك 915.37 14 مليون كيات مخصصة للتعليم. |
52. En 2005, le Comité des droits de l'enfant a constaté avec satisfaction que l'éducation s'était vu accorder la priorité absolue dans le budget annuel. | UN | 52- في عام 2005، رحبت لجنة حقوق الطفل بإعطاء الأولوية القصوى للتعليم في الميزانية السنوية. |
Il a pris acte des mesures adoptées par la République dominicaine pour assurer le droit à l'éducation, qui faisait l'objet d'une priorité absolue dans le budget annuel du pays. | UN | واعترفت فنزويلا بالتدابير التي اتخذتها الجمهورية الدومينيكية لضمان الحق في التعليم، وهو الحق الذي أُعطي الأولوية القصوى في الميزانية السنوية الدومينيكية. |
Les recettes publiques ont été évaluées à 1 987 milliards de francs CFA dans le budget annuel pour 2004. | UN | فقد قدرت الإيرادات الحكومية بما قيمته 987 1 بليونا من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في الميزانية السنوية لعام 2004. |
L'annulation de la dette est très récente; elle sera reflétée dans le budget annuel du pays l'année prochaine et les programmes sociaux du gouvernement en bénéficieront sans aucun doute. | UN | وأضاف أن إلغاء الديون حَدَث من وقت قريب جدا، وهو سينعكس في الميزانية السنوية القادمة، وسيكون بلا شك ذا فائدة بالنسبة إلى ما تضطلع به الحكومة من برامج اجتماعية. |
61725. Le Comité se plaît à constater que l'éducation s'est vu accorder la priorité absolue dans le budget annuel de l'État partie. | UN | 725- ترحب اللجنة بالأهمية القصوى التي تولى للتعليم في الميزانية السنوية للدولة الطرف. |
Elle appuie les activités du HCR en faveur des déplacés et elle souhaite qu'elles soient mieux prises en compte dans le budget annuel. | UN | وقالت إن النرويج تؤيد أعمال المفوضية بشأن الأشخاص المشردين داخلياً وتود أن تنعكس هذه الجهود على نحو أفضل في الميزانية السنوية. |
Comme indiqué dans le budget annuel prévisionnel des projets, la mise en place d'un nouveau système de progiciel de gestion intégré ne pourra toutefois se faire que si les ressources nécessaires à son financement sont disponibles. | UN | فقد بات النظام الحالي نظاما متقادما. ويتوقّف كليا الأخذ بهذا النظام على مدى توافر التمويل الكافي على النحو الوارد في الميزانية السنوية المقدرة للمشروع. |
L’ensemble des contributions annoncées au cours d’une année n’apparaît donc pas directement dans le budget annuel de l’année correspondante. | UN | وعليه فان مجموع التبرعات المتعهد بتقديمها خلال سنة ما لا تترجم مباشرة الى اعتمادات في الميزانية السنوية الخاصة بتلك السنة . |
f) Créer une ligne budgétaire dans le budget annuel et équiper matériellement la commission nationale; | UN | (و) إدراج باب في الميزانية السنوية وتوفير التجهيزات المادية للجنة الوطنية |
de la nomination d'un Conseiller spécial auprès du Haut Commissaire pour les questions de genre (P-5) (proposé dans le budget annuel) ; | UN | :: تعيين مستشار خاص للمفوض السامي معني بالقضايا الجنسانية (فاء - 5) (مقترح في الميزانية السنوية)؛ |
de la création d'un poste d'administrateur principal chargé de l'éthique et de la diversité (proposé dans le budget annuel) ; | UN | :: إنشاء وظيفة موظف أقدم لشؤون الأخلاقيات والتنوع (فاء - 4) (مقترحة في الميزانية السنوية)؛ |
Compte tenu que la catégorie II représente un mécanisme précieux pour le financement par les donateurs d'activités fondamentales qui ne seraient pas incluses dans le budget annuel du HCR, une délégation appuie l'adoption de façon permanente de cette catégorie II dès 2006 mais ne s'oppose pas à une prolongation de la période expérimentale jusqu'à la fin de 2006. | UN | وبالنظر إلى أن الفئة الثانية تعد آلية قيِّمة تتيح للمانحين تمويل الأنشطة الأساسية التي لا تُدرَج في الميزانية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، أبدى أحد الوفود تأييده لفكرة إدامة الفئة الثانية اعتبارا من عام 2006، ولكنه لم يعارض تمديد المخطط التجريبي إلى نهاية عام 2006. |
Les délégations se félicitent du principe visant à disposer d'une plus grande flexibilité dans le budget annuel en ajustant la Réserve des opérations de façon à autoriser la réception des contributions additionnelles pour le renforcement ou la création d'activités non prévues dans le budget-programme approuvé. | UN | ورحبت الوفود أكثر ما رحبت بمبدأ إدخال المزيد من المرونة في الميزانية السنوية بتعديل الاحتياطي التشغيلي من أجل إتاحة تلقي تبرعات إضافية للتوسع في الأنشطة أو القيام بأنشطة جديدة لم تكن مذكورة في ميزانية البرنامج السنوي الموافق عليها. |
Les titulaires de mandat ont été informés du nombre de missions normalement prévu dans le budget annuel des mandats, et ils ont pris acte d'un document relatif aux voyages des rapporteurs spéciaux et experts indépendants présenté par la Section de l'administration. | UN | كما أُعلم المكلفون بالولايات المسندة بعدد البعثات التي تندرج عادة في الميزانية السنوية الخاصة بالولايات المسندة، وأخذوا علما بوثيقة عن سفر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين قدمها قسم الشؤون الإدارية |
1.1.2 Le Parlement national élaborera une législation qui tienne compte de la problématique hommes-femmes, notamment dans le budget annuel et les budgets additionnels, les lois nationales sur la sécurité et les ordonnances connexes, les ordonnances se rapportant à la loi contre la violence familiale, les lois et règlements sur l'éducation et la santé, la loi sur l'égalité des sexes et la loi contre la traite d'êtres humains. | UN | 1-1-2 وضع البرلمان الوطني لتشريعات تشتمل على منظورات جنسانية، بما في ذلك في الميزانية السنوية والميزانيات التكميلية، والقوانين ذات الصلة بالأمن القومي والتشريعات الفرعية المتصلة بها، والتشريعات الفرعية ذات الصلة بقانون مكافحة العنف العائلي، وقوانين ولوائح الصحة والتعليم، وقانون المساواة بين الجنسين، وقانون مكافحة الاتجار بالبشر. |