ويكيبيديا

    "dans le budget de base" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الميزانية الأساسية
        
    • في إطار الميزانية الأساسية
        
    • من الميزانية الأساسية
        
    • في صلب الميزانية الأساسية
        
    Faute de l'inscription d'une allocation à cet effet dans le budget de base, la phase initiale a été financée par le Fonds supplémentaire. UN وبما أنه لم يكن هناك اعتماد مرصود لهذا الغرض في الميزانية الأساسية فقد مولت المرحلة الأولى من الصندوق التكميلي.
    Le montant à imputer sur l'allocation transitoire englobe des ressources en personnel qui avaient été gelées auparavant dans le budget de base. UN ويشمل رقم المخصص المؤقت موارد الموظفين التي كانت قد جُمدت في الميزانية الأساسية السابقة.
    Ce budget, tel qu'il a été légèrement modifié par le SBI à sa huitième session pour tenir compte de l'incorporation du budget conditionnel post—Kyoto dans le budget de base global, est récapitulé au tableau 1 ci—après. UN وترد هذه الميزانية بإيجاز في الجدول 1 أدناه، بالتعديلات الطفيفة التي أدخلتها عليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة لتراعي بند الطوارئ لما بعد كيوتو الذي تم إدراجه في الميزانية الأساسية الاجمالية.
    Divers postes prévus dans le budget de base sont également vacants, soit par suite de mouvements de personnel, soit parce que les postes viennent d'être créés pendant l'exercice en cours. UN كذلك، فإن عدداً من الوظائف المنشأة في إطار الميزانية الأساسية شاغر، وذلك إما نتيجة لدوران الموظفين أو بسبب ما استُحدِث من وظائف جديدة في فترة السنتين هذه.
    En conséquence, le budget du Comité fait figurer les coûts des réunions du bureau du Comité, qui sont compris dans le budget de base de la Convention, ainsi que les coûts de participation à la réunion intersessions du Comité. UN وعليه، تشمل ميزانية اللجنة تكاليف اجتماعات مكتب اللجنة، التي تندرج في إطار الميزانية الأساسية للاتفاقية، وتكاليف المشاركة في دورة اللجنة التي تُعقد بين دورتي مؤتمر الأطراف.
    Dans le présent projet de budget, les besoins en services d'appui ont donc été pris en compte dans les prévisions de dépenses des fonds supplémentaires servant à financer ces activités et ne figurent pas dans le budget de base. UN ولذلك، تم، في إطار مقترح الميزانية هذا، إدماج متطلبات خدمات الدعم ضمن المتطلبات من الأموال التكميلية لكل نشاط، ولم تدرج ضمن المتطلبات من الميزانية الأساسية.
    L'idée de prévoir dans le budget de base une session annuelle supplémentaire de l'ADP a suscité un certain intérêt. UN 21- وقد أبدي بعض الاهتمام بإدراج دورة سنوية إضافية لفريق منهاج ديربان في الميزانية الأساسية.
    La Secrétaire exécutive invite les Parties à examiner la question de savoir si les ressources nécessaires pour toute session supplémentaire du Groupe de travail spécial devraient être inscrites dans le budget de base. UN 65- وتدعو الأمينة التنفيذية الأطراف إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج احتياجات من الموارد من أجل عقد أي دورات إضافية لفريق منهاج ديربان في الميزانية الأساسية.
    En outre, elle a rappelé aux États membres qu'il fallait financer les dépenses liées à l'appui technique que recevait le Groupe de travail spécial, compte tenu de la décision des Parties de ne pas inscrire ces dépenses dans le budget de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكّرت الأطراف بالحاجة إلى تغطية التكاليف المرتبطة بتقديم الدعم الفني إلى فريق منهاج ديربان في ضوء القرار الذي اتخذه الأطراف بعدم إدراج هذه التكاليف في الميزانية الأساسية.
    Des économies supplémentaires pourront être faites dans le budget de base lorsque le MDP et l'application conjointe s'autofinanceront totalement. UN ويمكن تحقيق مزيد من الوفورات في الميزانية الأساسية حين يصبح كل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك معتمدين تماماً على التمويل الذاتي.
    À cet égard, il est proposé, en tant que mesure de précaution, de provisionner un montant de 105 000 euros dans le budget de base pour l'exercice biennal 20102011. UN واقتُرح في هذا السياق تخصيص مبلغ 000 105 يورو في الميزانية الأساسية لفترة السنتين 2010-2011، كإجراء تحوطي.
    Jusqu'à présent, ces dépenses salariales ont été financées au moyen des contributions au fonds supplémentaire, en attendant que la COPonférence des Parties puisse prendre la décision de les inclure dans le budget de base. UN وإلى حد الآن، مُوِّلت نفقات الرواتب هذه عن طريق تبرعات في الصندوق التكميلي، في انتظار أن يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً بإدماجها في الميزانية الأساسية.
    La possibilité d'intégrer les salaires du personnel des UCR dans le budget de base de la Convention assurerait une continuité institutionnelle nécessaire à une planification durable des activités de la CCD. UN ذلك أن إمكانية إدماج رواتب موظفي وحدات التنسيق الإقليمي في الميزانية الأساسية للاتفاقية سيضمن استمراراً مؤسسياً لازماً لتخطيط أنشطة الاتفاقية على نحو مستدام.
    Un concours financier supplémentaire au titre des dépenses connexes (interprétation et traduction par exemple) serait aussi nécessaire, de telles dépenses n'étant pas prises en charge dans le budget de base ni dans les crédits destinés aux services de conférence. UN كما سيلزم تمويل إضافي للتكاليف ذات الصلة، مثل تكاليف الترجمة الشفوية والتحريرية، ذلك أن هذه التكاليف ليست مشمولة في الميزانية الأساسية أو في مخصصات خدمات المؤتمرات.
    En outre, le Secrétaire exécutif adjoint a rappelé que la Secrétaire exécutive avait invité les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires pour financer les dépenses liées à la fourniture d'un appui technique au Groupe de travail spécial, compte tenu de la décision prise par les Parties de ne pas inclure ces dépenses dans le budget de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكّر نائب الأمينة التنفيذية بالدعوة التي وجهتها إلى الأطراف لتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لتغطية التكاليف المرتبطة بتقديم الدعم الموضوعي إلى فريق منهاج ديربان في ضوء قرار الأطراف عدم إدراج هذه التكاليف في الميزانية الأساسية.
    Comme c'est le cas pour d'autres organes constitués en vertu de la Convention, seulement trois des quatre réunions que le Comité de l'adaptation devait tenir pendant l'exercice biennal 2014-2015 avaient été inscrites dans le budget de base. UN ١٦- وعلى غرار الهيئات الأخرى المنشأة بموجب الاتفاقية، لم تُدرج في الميزانية الأساسية للجنة سوى ثلاثة اجتماعات من بين اجتماعات لجنة التكيف المقررة الأربعة التي ستُعقد خلال فترة السنتين ٢٠١٤-٢٠١٥.
    Le Comité de l'adaptation a exprimé sa gratitude pour le soutien financier fourni par les Gouvernements japonais et norvégien, qui a contribué à l'exécution des activités non inscrites dans le budget de base. UN ١٧- ورحبت لجنة التكيف، مع التقدير، بالدعم المالي المقدم من حكومتي النرويج واليابان الذي أسهم في تنفيذ الأنشطة غير المدرجة في الميزانية الأساسية.
    À son avis, les 44,2 millions d'euros que les Parties avaient recommandé d'approuver dans le budget de base et les ressources à prévoir dont elles avaient pris note au titre du fonds supplémentaire contribueraient dans une large mesure à faire face au coût des activités que le secrétariat avait été invité à réaliser. UN وأعرب عن اعتقاده بأن مبلغ 44.2 مليون يورو الذي أوصت الأطراف بالموافقة عليه في إطار الميزانية الأساسية وعلمهم بالاحتياجات الضرورية في إطار الصندوق التكميلي كافٍ إلى حدٍّ ما لتسديد تكاليف الأنشطة التي طُلب إلى الأمانة إنجازها.
    35. Le Bureau a examiné en détail le montant des fonds alloués au service du secrétariat chargé du Comité ainsi que les activités de ce dernier dans le budget de base. UN 35- كما ناقش المكتب بالتفصيل مسألة مستوى تمويل وحدة لجنة العلم والتكنولوجيا في الأمانة وأنشطة اللجنة في إطار الميزانية الأساسية.
    c) approuvé le tableau des effectifs du secrétariat figurant dans le budget de base pour 1999, c'est—à—dire 21 postes d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur et 11 postes d'agents des services généraux; UN (ج) الموافقة على جدول ملاك الأمانة في إطار الميزانية الأساسية لعام 1999، وهو يشمل 21 وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و11 وظيفة من فئة الخدمات العامة؛
    Un montant de 100 000 dollars est prévu dans le budget de base du secrétariat: ce montant devra être complété par des contributions supplémentaires provenant d'autres donateurs en vue d'obtenir les 450 000 dollars restants. UN ويقدم مبلغ 000 100 دولار منها من الميزانية الأساسية للأمانة وسيكون على الأمانة أن تسعى للحصول على مساهمات إضافية من مانحين آخرين لتوفير مبلغ
    En conséquence, pendant l'exercice biennal 2010-2011, le budget du CST comprenait uniquement les dépenses au titre des réunions du Bureau du Comité, qui étaient comprises dans le budget de base de la Convention, ainsi que les dépenses de participation aux sessions du Comité. UN ومن ثم، لا تتضمن ميزانية لجنة العلم والتكنولوجيا لفترة السنتين 2010-2011، إلا اجتماعات مكتبها التي تندرج في صلب الميزانية الأساسية للاتفاقية، وتكاليف المشاركة في دورات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد