ويكيبيديا

    "dans le budget du tribunal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ميزانية المحكمة
        
    Le Comité estime que les détachements ne devraient être acceptés que s'ils n'impliquent pas un dépassement par rapport au nombre de postes approuvé par l'Assemblée générale dans le budget du Tribunal. UN وتعتقد اللجنة أن قبول الموظفين المعارين ينبغي أن يقتصر على عدد الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    dans le budget du Tribunal pour 1999, des crédits avaient été prévus pour un certain nombre de projets de construction et de transformation des locaux. UN 16 - خُصصت اعتمادات في ميزانية المحكمة لعام 1999 من أجل عدد من مشاريع البناء والتعديل.
    Ce personnel fourni à titre gracieux a permis au Tribunal d’assurer l’instruction des affaires dont il était saisi en attendant l’achèvement des procédures de recrutement visant à pourvoir les postes approuvés par l’Assemblée générale dans le budget du Tribunal. UN وهذا ما أتاح للمحكمة النظر في القضايا المعروضة عليها ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    La création du poste de Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda et d'un groupe des appels distinct se traduira par des économies dans le budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسيؤدي إنشاء منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإنشاء وحدة طعون مستقلة إلى تحقيق وفورات في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les fonds prévus à cet effet dans le budget du Tribunal ont en effet dû être transférés afin de financer l'installation du centre de presse internationale à l'occasion de l'ouverture du procès Milošević. UN واقتضى الأمر تحويل الأموال التي كانت مخصصة لهذا الغرض في ميزانية المحكمة إلى تمويل إنشاء مركز الصحافة الدولية، عندما بدأت محاكمات ميلوسيفيتش.
    Au cas où le Conseil de sécurité accéderait à la demande du Président Møse, il serait alors demandé à l'Assemblée générale d'approuver les crédits supplémentaires qu'il serait nécessaire de prévoir dans le budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وإذا ما وافق مجلس الأمن على الطلب المقدم من الرئيس موسي، فسيطلب من الجمعية العامة بعد ذلك أن توافق على الزيادة ذات الصلة التي ستدعو إليها الحاجة في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La Réunion a ensuite approuvé l'inclusion, dans le budget du Tribunal, de rubriques budgétaires prévoyant le remboursement aux membres et fonctionnaires du Tribunal de l'impôt national prélevé sur leur rémunération. UN ووافق الاجتماع لاحقا على أن تدرَج في ميزانية المحكمة بنود لتسدَّد إلى الأعضاء والموظفين في المحكمة الضرائب الوطنية التي تفرض على الأجور التي تدفعها لهم المحكمة.
    Ce personnel fourni à titre gracieux a été accepté afin de permettre au Tribunal d’assurer efficacement, notamment par rapport aux coûts, l’instruction des affaires dont le Tribunal était saisi en attendant l’achèvement des procédures de recrutement visant à pourvoir les postes approuvés par l’Assemblée générale dans le budget du Tribunal. UN وجرى قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لكي يتاح للمحكمة ضمان إقامة الدعاوى على نحو كفء وفعال فيما يتعلق بالقضايا المعروضة عليها، ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    Ce personnel fourni à titre gracieux a été accepté afin de permettre au Tribunal d’assurer efficacement, notamment par rapport aux coûts, l’instruction des affaires dont le Tribunal était saisi, en attendant l’achèvement des procédures de recrutement visant à pourvoir les postes approuvés par l’Assemblée générale dans le budget du Tribunal. UN وتم قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لتمكين المحكمة من النظر الفعال والكفؤ في القضايا المعروضة عليها، ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    La Réunion des États Parties approuve en outre l'insertion, dans le budget du Tribunal, de lignes prévoyant le remboursement aux membres et aux fonctionnaires du Tribunal de l'impôt national prélevé sur leur rémunération. UN 3 - ويوافق اجتماع الدول الأطراف أيضا على إدراج بند في ميزانية المحكمة لتمكين الأعضاء والمسؤولين في المحكمة من استرداد المبالغ التي يتكبدونها كضرائب وطنية على الأجور المدفوعة لهم من المحكمة.
    Les augmentations visées aux paragraphes 9 à 11, qui s'élèvent au total à 115 500 euros, viennent s'ajouter aux crédits approuvés dans le budget du Tribunal pour l'exercice 2005-2006. UN 12 - والزيادات المشار إليها في الفقرات 9 - 11 أعلاه، والبالغ مجموعها 500 115 يورو، هي إضافات للاعتمادات التي ووفق عليها في ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين 2005-2006.
    Depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les prestations au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service sont incluses dans le budget du Tribunal à la rubrique dépenses communes de personnel, mais les montants à prévoir à ce titre se sont accumulés et n'ont pas été provisionnés. UN ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة، تُدرج استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواجبة الدفع للموظفين السابقين في ميزانية المحكمة لفترة السنتين في إطار التكاليف العامة للموظفين، ولكن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ظلت تتراكم وبقيت بلا تمويل.
    dans le budget du Tribunal pour 2000, trois nouveaux postes avaient été approuvés pour les services audiovisuels pour faire fonctionner le matériel audiovisuel qui avait été donné au Tribunal par le Gouvernement français en 1999 et installé dans deux des chambres de première instance. UN 131- تمت الموافقة على تخصيص ثلاث وظائف للخدمات السمعية البصرية في ميزانية المحكمة لعام 2000، بهدف تشغيل النظم السمعية البصرية المركبة حديثا التي تبرعت بها الحكومة الفرنسية للمحكمة في عام 1999 من أجل تجهيز قاعتين في المحكمة.
    Il a reçu le tableau de l'ensemble des effectifs proposés et des dépenses de fonctionnement des bureaux de liaison en 1997 qu'il avait demandé (voir annexe IV). Il souhaiterait qu'à l'avenir le coût de ces bureaux soit présenté clairement dans le budget du Tribunal. UN وقدم للجنة بناء على طلبها جدول بالعدد اﻹجمالي للموظفين وتكاليف التشغيل لمكاتب الاتصال الميدانية في عام ١٩٩٧ )انظر المرفق الرابع(. وتطلب اللجنة أن تحدد التكاليف اﻹجمالية للمكاتب الميدانية في المستقبل بطريقة واضحة في ميزانية المحكمة.
    Dans le tableau figurant dans le rapport publié sous la cote A/C.5/52/43, et dans le paragraphe 5 en particulier, il est également indiqué que huit enquêteurs ont été acceptés en décembre 1997 pour exercer des fonctions d’enquête spécialisées au Tribunal criminel international pour le Rwanda «en attendant l’achèvement des procédures de recrutement visant à pourvoir les postes approuvés par l’Assemblée générale dans le budget du Tribunal». UN ٦ - وفي الجدول الوارد في التقرير )A/C.5/52/43( وفي الفقرة ٥ على وجه التحديد، أشير أيضا إلى أنه جرى قبول ثمانية محققين في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ ﻹجراء مهام متخصصة في المحكمة الدولية لرواندا " ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة " .
    Le Comité note également que le personnel fourni à titre gracieux et accepté dans les deux tribunaux doit exercer des fonctions spécialisées «en attendant l’achèvement des procédures de recrutement visant à pourvoir les postes approuvés par l’Assemblée générale dans le budget du Tribunal». UN ٨ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن الموظفين المقدمين دون مقابل المقبولين في كل من المحكمتين الدوليتين سيقومون بمهام متخصصة " ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة " .
    Une somme supplémentaire de 50 000 dollars des États-Unis dont la Réunion des États parties a approuvé le versement au fonds de roulement dans le budget du Tribunal de 2002 (SPLOS/70, par. 3) n'a donc pas été utilisée à cette fin et sera restituée aux États parties au titre des économies réalisées sur l'exercice 2002 (voir annexe V). UN وبالتالي، لم يستخدم لذلك الغرض مبلغ إضافي قدره 000 50 دولار أقرته الدول الأطراف في اجتماعها كاعتماد لرأس المال المتداول في ميزانية المحكمة لعام 2002 (SPLOS/70، الفقرة 3)، وسيُعاد إلى الدول الأطراف كجزء من الوفورات المحققة في ميزانية عام 2002 (انظر الوثيقة الإيضاحية 5).
    Ce personnel fourni à titre gracieux a été accepté afin de permettre au Tribunal d’assurer efficacement, notamment par rapport aux coûts, l’instruction des affaires dont le Tribunal était saisi, en attendant l’achèvement des procédures de recrutement visant à pourvoir les postes approuvés par l’Assemblée générale dans le budget du Tribunal. UN ٤ - وفي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، بدأ ٦ موظفين مقدمين دون مقابل من الفئة الثانية مهامهم كمحققين، وتم قبول هؤلاء الموظفين المقدمين دون مقابل لتمكين المحكمة من النظر الفعال والكفؤ في القضايا المعروضة عليها، ريثما يتم الانتهاء من إجراءات التعيين في الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية المحكمة.
    Des ressources avaient été prévues dans le budget du Tribunal international pour 1998 afin d’appuyer intégralement les activités de la deuxième salle, mais cela n’avait pas été le cas pour la troisième salle, qui devait être construite en 1998 et ouvrir le 1er janvier 1999 : la mise en service anticipée de cette salle en juillet 1998 a donc entraîné une augmentation des dépenses à presque toutes les rubriques. UN وفي حين أُدرج الدعم الكامل المقدم لقاعة المحكمة ٢ في ميزانية المحكمة الدولية لعام ١٩٩٨ فإن قاعة المحكمة ٣ قد خُطط ﻹنشائها خلال عام ١٩٩٨ ويتوقع افتتاحها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ولم تتضمن ميزانية ١٩٩٨ أية اعتمادات لدعم أنشطة هذه القاعة. ولهذا السبب، فإن الافتتاح المبكر لها، في تموز/يوليه ١٩٩٨، أدى إلى زيادة في التكاليف في كل بنود اﻹنفاق تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد