ويكيبيديا

    "dans le budget intégré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الميزانية المتكاملة
        
    • في الميزانية الموحدة
        
    • في إطار الميزانية المتكاملة
        
    • في الميزانية المؤسسية
        
    La dotation en ressources présentée dans le budget intégré était un moyen d'assurer les résultats ambitieux énoncés dans le plan stratégique. UN وذُكر أن توفير الموارد المبين في الميزانية المتكاملة يعد وسيلة لتحقيق النتائج الطموحة التي تتضمنها الخطة الاستراتيجية.
    Le couplage résultats-ressources assuré dans le budget intégré consiste à relier les résultats avec les ressources allouées pour les atteindre. UN 12 - ويربط إطار النتائج والموارد في الميزانية المتكاملة هذه النتائج والموارد المخصصة لتحقيقها.
    Le FNUAP affectera des fonds au Bureau de l'évaluation et aux évaluations par des lignes budgétaires distinctes dans le budget intégré du FNUAP. UN 32 - وسيخصص الصندوق أموالا لمكتب التقييم وللتقييمات باستخدام اعتمادات الميزانية في الميزانية المتكاملة للصندوق.
    Le Fonds pour les programmes d'urgence, en revanche, continuerait d'être traité séparément — sauf en ce qui concerne les dépenses de personnel qui lui sont actuellement imputées, qui figureraient dorénavant dans le budget intégré des villes sièges et des bureaux régionaux. UN بيد أنه سيحتفظ بصندوق برامج الطوارئ، كصندوق منفصل فيما عدا التكاليف المتصلة بالموظفين التي تقيد عليه حاليا، والتي ستدرج اﻵن في الميزانية الموحدة للمقر والمكاتب الاقليمية.
    Le Comité souligne aussi la nécessité de prévoir dans le budget intégré quadriennal un processus de surveillance régulière du budget par des organismes législatifs dans le cadre d'une évaluation à mi-parcours tous les deux ans. UN وتشدد اللجنة أيضا على أهمية أن يُدرج في إطار الميزانية المتكاملة لفترة أربع سنوات عملية رقابة منتظمة تتولى القيام بها الهيئات التشريعية من خلال استعراض لمنتصف المدة يجري كل سنتين.
    Ces ressources doivent être établies dans la transparence et indépendamment des autres fonctions dans le budget intégré, dans le cadre d'un poste budgétaire séparé, afin d'assurer des financements prévisibles et non liés. UN وطالبت بأن تكون الموارد المخصصة لوظيفة التقييم مدرجة في الميزانية المتكاملة بشكل شفاف ومستقل عن الوظائف الأخرى، مع إيرادها في بند مستقل في الميزانية لضمان القدرة على التنبؤ وكفالة التمويل الموحد.
    Ces ressources doivent être établies dans la transparence et indépendamment des autres fonctions dans le budget intégré, dans le cadre d'un poste budgétaire séparé, afin d'assurer des financements prévisibles et non liés. UN وطالبت بأن تكون الموارد المخصصة لوظيفة التقييم مدرجة في الميزانية المتكاملة بشكل شفاف ومستقل عن الوظائف الأخرى، مع إيرادها في بند مستقل في الميزانية لضمان القدرة على التنبؤ وكفالة التمويل الموحد.
    Le Directeur de la Division de l'administration et de la gestion publie au début de chaque année un tableau d'effectif indiquant le nombre et la classe des postes que le Conseil d'administration a approuvés pour l'année dans le budget intégré. UN يقوم شعبة التنظيم والإدارة ومدير شعبة الموارد البشرية بإصدار ملاك للموظفين عند بداية كل سنة يبين عدد ورتب الوظائف التي اعتمدها المجلس التنفيذي لتلك السنة في الميزانية المتكاملة.
    L'incidence financière de la nouvelle rubrique de programmation sera traitée dans le budget intégré pour 2014 et les années suivantes, qui sera présenté au Conseil d'administration lors de sa deuxième session ordinaire en 2013. UN والآثار المالية لوجود بند جديد للبرمجة سيجري تناولها في الميزانية المتكاملة لعام 2014 والأعوام المقبلة، التي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2013.
    En conséquence, les conclusions de cette analyse seront prises en compte à la fois dans le projet de budget-programme pour 2014-2015 et dans le budget intégré d'ONU-Femmes pour les activités financées par des contributions volontaires qui portera sur cette même période. UN 20 - وسترد نتائج هذا التحليل في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 وكذلك في الميزانية المتكاملة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، والخاصة بالأنشطة الممولة من التبرعات للفترة نفسها.
    La méthode harmonisée de recouvrement des coûts appliquée dans le budget intégré est basée sur le principe fondamental selon lequel les ressources ordinaires ne doivent pas couvrir des dépenses financées au titre des autres ressources, comme l'Assemblée générale l'a prescrit dans sa résolution sur l'examen quadriennal complet. UN 44 - وتستند المنهجية المنسقة لاسترداد التكاليف المطبقة في الميزانية المتكاملة إلى المبدأ الأساسي القاضي بضرورة ألا تدعم الموارد العادية الموارد الأخرى، على نحو ما صدر به تكليف من الجمعية العامة في قرارها بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    11. Prie également l'UNICEF d'allouer des ressources suffisantes au Bureau de l'évaluation, sur une ligne budgétaire distincte dans le budget intégré 2014-2017 qui lui sera présenté pour adoption à sa deuxième session ordinaire de 2013; UN 11 - يطلب أيضا إلى اليونيسيف أن تخصص لمكتب التقييم موارد كافية ترد في بند مستقل في الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، المقرر عرضها للاعتماد في الدورة العادية الثانية لعام 2013؛
    11. Prie également l'UNICEF d'allouer des ressources suffisantes au Bureau de l'évaluation, sur une ligne budgétaire distincte dans le budget intégré 2014-2017 qui lui sera présenté pour adoption à sa deuxième session ordinaire de 2013; UN 11 - يطلب أيضا إلى اليونيسيف أن تخصص لمكتب التقييم موارد كافية ترد في بند مستقل في الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017، المقرر عرضها للاعتماد في الدورة العادية الثانية لعام 2013؛
    Les amendements apportés aux définitions existantes ainsi que les nouvelles définitions sont proposés afin de tenir compte de l'adoption de la nouvelle classification des coûts dans le contexte de la préparation d'un budget intégré, approuvée par le Conseil d'administration dans sa décision 2011/1, et pour harmoniser la présentation du budget et la classification des coûts dans le budget intégré. UN 7 - يُقترح إدخال تعديلات على التعاريف القائمة واعتماد تعاريف جديدة بما يعكس التصنيفات الجديدة للتكاليف في إطار الميزانية المتكاملة، على نحو ما وافق عليها المجلس التنفيذي في قراره 2011/1، إضافةً إلى مواءمة طريقة عرض الميزانية وتصنيفات التكاليف في الميزانية المتكاملة.
    Le plan d'ensemble de l'examen structurel doit être achevé en septembre 2013, moment auquel les incidences budgétaires de l'application des changements convenus, dans le cadre des allocations de ressources figurant dans le budget intégré, seront identifiées. UN ومن المتوقع بحلول أيلول/سبتمبر 2013 أن يتم إنجاز الخطة العامة للاستعراض الهيكلي، في الوقت الذي سيتم فيه تحديد الآثار المترتبة في التكاليف على تنفيذ التغييرات الهيكلية المتفق عليها بصورة أكثر تفصيلا، ضمن مغلفات الموارد المحددة في الميزانية المتكاملة.
    Compte tenu du climat d'incertitude suscité par la crise financière en cours, elles lui ont recommandé d'attendre l'examen à mi-parcours pour revoir ses estimations et les montants de financement donnés dans le budget intégré pour 2014-2017. UN ونظرا إلى عدم اليقين الذي يتولد نتيجة للأزمة المالية الجارية، أوصت الوفود بأن يترقب البرنامج الإنمائي استعراض منتصف المدة من أجل تعديل التقديرات والمبالغ المخصصة للتمويل في الميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017.
    La méthode harmonisée de recouvrement des coûts appliquée dans le budget intégré est fondée sur le principe fondamental selon lequel les ressources ordinaires ne doivent pas subventionner les autres ressources, comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 sur le récent examen quadriennal complet. UN 40 - وتستند المنهجية المنسقة للاسترداد التكاليف والمستخدمة في الميزانية المتكاملة إلى المبدأ الأساسي الذي يقضي بضرورة ألا تستخدم الموارد العادية لدعم موارد أخرى، كما جاء في قرار الجمعية العامة الأخير 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات.
    106. La Directrice générale a ajouté que les incidences du programme sur le budget et sur les ressources humaines avaient jusqu'alors été prises en compte dans le budget intégré des bureaux régionaux et du siège, adopté par le Conseil à sa session de janvier 1997. UN ٦٠١ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اﻵثار الحاصلة حتى هذا التاريخ بالنسبة إلى موارد الميزانية والموارد البشرية تظهر في الميزانية الموحدة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر التي اعتُمدت في دورة المجلس لكانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    381. La Directrice générale a ajouté que les incidences du programme sur le budget et sur les ressources humaines avaient jusqu'alors été prises en compte dans le budget intégré des bureaux régionaux et du siège, adopté par le Conseil à sa session de janvier 1997. UN ١٨٣ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اﻵثار الحاصلة حتى هذا التاريخ بالنسبة إلى موارد الميزانية والموارد البشرية تظهر في الميزانية الموحدة للمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر التي اعتُمدت في دورة المجلس لكانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Les investissements envisagés dans le budget intégré visent à assurer que la capacité du Fonds reste suffisante compte tenu des résultats attendus de la part d'une organisation en expansion. UN وتُقترح استثمارات في إطار الميزانية المتكاملة لضمان أن تتماشى قدرة الصندوق مع النتائج المتوقّعة من منظمة آخذة في النمو.
    Plusieurs délégations ont salué l'augmentation de la part des ressources autres que les ressources de base dans le budget intégré, en application de la décision 2013/9 du Conseil d'administration sur l'harmonisation des modalités et des taux de recouvrement des coûts. UN 27 - ورحّب عدد من الوفود بزيادة مساهمة الموارد غير الأساسية في الميزانية المؤسسية عقب اتخاذ المجلس المقرر 2013/9 بشأن تنسيق منهجية ومعدل استرداد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد