ويكيبيديا

    "dans le budget pour l'exercice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ميزانية الفترة
        
    • في ميزانية فترة
        
    On prévoit que des ressources similaires devront être prévues dans le budget pour l’exercice 2002-2003. UN وربما برزت الحاجة إلى ادراج موارد مماثلة في ميزانية الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٣.
    En outre, le Comité a été informé que les postes qu'il avait été proposé de supprimer dans le budget pour l'exercice 2014/15 avaient délibérément été laissés vacants. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة بأن الوظائف المقترح إلغاؤها في ميزانية الفترة 2014/2015 تُركت شاغرة عن قصد.
    Cette recommandation est prise en compte et appliquée dans le budget pour l'exercice 2014/15. UN اُحيط بها علما ونُفذت في ميزانية الفترة 2014/2015.
    Les ressources nécessaires pour construire ou rénover les huit cellules requises au Sénégal étant toujours inscrites dans le budget pour l'exercice biennal 2012-2013, il est nécessaire que le Tribunal agisse. UN وقد بقيت الموارد المخصصة لبناء أو تجديد الزنزانات الثماني اللازمة في السنغال في ميزانية فترة السنتين 2012-2013، الأمر الذي يستلزم اتخاذ إجراءات من جانب المحكمة.
    À mesure que les besoins seront mieux connus, ces fonds seront réaffectés aux objets de dépense appropriés, tel qu'ils apparaîtront dans le budget pour l'exercice 2012-2013. UN ومع تحسن تحديد الاحتياجات، سيعاد توجيه هذه الأموال إلى وجه الإنفاق المناسب، وتقدم في ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    Cette recommandation est prise en compte et appliquée dans le budget pour l'exercice 2014/15. UN أُحيط بها علما ونُفذت في ميزانية الفترة 2014/2015.
    Les conditions pour la mise en place de l'administration du Mécanisme sont incluses dans le budget pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وأدرِجت الاحتياجات المتعلقة بإدارة الآلية في ميزانية الفترة 2014-2015.
    Aucune ressource supplémentaire n'est demandée pour la Division militaire au titre de l'appui dans le budget pour l'exercice 2006/07. UN وليست هناك موارد إضافية للدعم مطلوبة للشعبة العسكرية في ميزانية الفترة 2006 - 2007.
    Cette expérience ayant été positive, l'Administrateur estime qu'il faudrait conserver cette formule dans le budget pour l'exercice 2000-2001; UN واستنادا إلـى هـذه الخبــرة اﻹيجابيـة، يـرى مديـر البرنامـج أنـه ينبغـي اﻹبقاء على هذا النهج في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Compte tenu des priorités susvisées, le PNUD propose de consacrer dans le budget pour l'exercice 2006-2007 un montant de 4 millions de dollars aux activités de sensibilisation et d'information. UN 60 - وبالنظر إلى الأولويات المذكورة أعلاه، يقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استثمار 4 ملايين دولار لدعم أنشطة الدعوة والتوعية في ميزانية الفترة 2006-2007.
    L'augmentation des besoins est due essentiellement à un coût unitaire plus élevé pour les voyages au titre de la relève et de l'installation, le coût réel étant de 3 200 dollars par aller simple contre 2 500 dollars prévus dans le budget pour l'exercice 2004/05. UN 19 - تنشأ الاحتياجات الإضافية بصورة رئيسية عن ارتفاع تكلفة الوحدة في بند السفر بغرض التناوب والنشر بالاستناد إلى التكلفة الفعلية للسفر ذهابا فقط التي بلغت 200 3 دولار في مقابل المعدل المقدر في ميزانية الفترة 2004/2005 البالغ 500 2 دولار.
    L'équipe qui est en place à Kadugli ne peut faire face à elle seule à une telle augmentation et il faudra lui affecter des ressources supplémentaires et des postes d'un niveau plus élevé que ceux qui ont été proposés dans le budget pour l'exercice 2005/06. UN وستكون هذه الزيادة في عدد المشردين داخليا فوق طاقة الفريق الحالي في كادقلي وهو ما يجعل الفريق بحاجة إلى موارد إضافية وإلى إشراف من رتبة أعلى من تلك المقترحة في ميزانية الفترة 2005/2006.
    Dans le présent rapport, les résultats effectivement obtenus sont évalués sur la base des tableaux axés sur les résultats présentés dans le budget pour l'exercice 2006/07. UN 7 - ويقيّم هذا التقرير الأداء الفعلي قياسا بالأطر المرسومة للميزنة القائمة على النتائج، المحددة في ميزانية الفترة 2006-2007.
    La proposition de créer ces emplois figure dans le budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 (A/67/705, par. 20 et 21). UN والإنشاء المقترح لهاتين الوظيفتين مدرج في ميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/ يونيه 2014 (A/67/705، الفقرتان 20 و 21).
    dans le budget pour l'exercice 2014/15, la Mission a présenté son cadre de budgétisation axé sur les résultats conformément aux dispositions de la résolution 2155 (2014) du Conseil de sécurité. UN في ميزانية الفترة 2014/2015، قدمت البعثة أطر قائمة على النتائج لميزانيها، عملا بقرار مجلس الأمن 2155 (2014).
    L'augmentation des besoins est imputable à un coût unitaire plus élevé pour les voyages au titre du relèvement, le coût réel étant de 3 200 dollars par aller simple contre 2 500 dollars prévus dans le budget pour l'exercice 2004/05. UN 17 - تنشأ الاحتياجات الإضافية عن ارتفاع تكلفة الوحدة في بند السفر بغرض التناوب بالاستناد إلى التكلفة الفعلية للسفر ذهابا فقط التي بلغت 200 3 دولار في مقابل المعدل المقدر في ميزانية الفترة 2004/2005 البالغ 500 2 دولار.
    Ayant demandé sur quelle base était calculé le coût du carburant destiné aux véhicules et celui du kérosène dans le budget pour l'exercice 2000/01, le Comité a été informé qu'au cours du mois d'octobre 2001, le carburant destiné aux véhicules coûtait en moyenne 0,31 dollar le litre et le kérosène en moyenne 0,35 dollar le litre. UN 42 - أما فيما يتعلق بأسس تكاليف محروقات الطائرات والمركبات في ميزانية الفترة 2000-2001، فقد تم إبلاغ اللجنة، بعد التحري، بأن تكاليف محروقات المركبات في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 وصلت إلى 0.31 دولار لكل لتر وكان متوسط محروقات الطيران 0.35 دولار لكل لتر.
    Ces deux processus s'ajoutaient à la décision prise par l'Assemblée générale en décembre 1995 d'approuver d'importantes réductions dans le budget pour l'exercice en cours. UN وقد تصدرت هاتان العمليتان، بدورهما قرار الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بالموافقة على تخفيضات كبيرة في ميزانية فترة السنتين الجارية.
    10. Au cours de l'exercice biennal 2010-2011, l'UNODC a avancé dans le domaine de l'élaboration et de la diffusion des programmes thématiques ayant trait à chacune de ses priorités thématiques, qui correspondent aux sous-programmes présentés dans le budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 10- وخلال فترة السنتين 2010-2011، مضى المكتب قُدُما في وضع واستهلال برامج مواضيعية تشمل كل أولوية من أولوياته المواضيعية، التي توافق البرامج الفرعية المبيّنة في ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    Les autres ajustements liés au profil de compétences mentionné aux paragraphes 86, 87 et 89 pourront être introduits dans le budget pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ويمكن إدخال المزيد من التسويات الناشئة من إطار الكفاءات المشار إليه في الفقرات 86 و 87 و 89 في ميزانية فترة السنتين 2004-2005.
    h) Faire savoir au secrétariat comment procéder au cas où l'Assemblée générale n'approuverait pas le financement des services de conférence recommandé dans le budget pour l'exercice biennal 20082009; UN (ح) تقديم إرشادات إلى الأمانة حول كيفية التصرف إذا لم توافق الجمعية العامة على تمويل تكاليف خدمات المؤتمرات الموصى بها في ميزانية فترة السنتين 2008-2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد