L'accent est mis sur la réalisation des objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, conformément au mandat de la Mission. | UN | ويوجَّه التركيز على تحقيق الأهداف كما وردت في إطار الميزنة القائمة على النتائج، والوفاء بالولاية المنوطة بالبعثة. |
Voir par. 43 et 62 et les produits qui s'y rapportent dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats des composantes 2 et 4. | UN | انظر الفقرتين 43 و 62 أعلاه، والنواتج ذات الصلة في إطار الميزنة القائمة على النتائج للعنصرين 2 و 4. |
Comme les groupes fonctionnels sont formés de plusieurs unités administratives qui produisent certains résultats, ils constituent le lien conceptuel du couplage résultats-ressources figurant dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وبما أن المجموعات الوظيفية تجمع عددا من الوحدات التنظيمية التي تحقق نواتج بعينها، فإنها تشكل الصلة المفاهيمية بين النتائج والموارد التي يقرها المجلس التنفيذي في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
Un nouvel indicateur de succès et un nouveau produit planifié, qui sont plus spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps, ont été retenus dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats afin de faciliter le suivi des résultats et l'établissement des rapports. | UN | أخذ بمؤشر إنجاز وناتج مقرر جديدين في إطار الميزنة القائمة على النتائج، وهما يتسمان بأنهما أكثر دقة وقابلية للقياس والتحقق وواقعية وتحديدا زمنيا وييسران الرصد والإبلاغ بشكل أفضل |
À ce titre, ils constituent le lien conceptuel entre les résultats et les ressources dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats par le Conseil d'administration. | UN | وعلى هذا النحو، فإنها تشكل وصلة مفاهيمية بين النتائج والموارد في إطار الميزنة القائم على النتائج والذي اعتمده المجلس التنفيذي. |
La réalisation de ces objectifs contribuera directement à plusieurs des produits indiqués dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ومن شأن تحقيق هذه الأهداف أن يسهم بشكل مباشر في عدد من النواتج على نحو ما هو مبين في إطار الميزنة على أساس النتائج. |
Le Comité consultatif continue d'estimer que l'exécution du budget devrait être jugée au regard de l'efficacité de l'utilisation des ressources et de la réalisation des objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, plutôt qu'en fonction du taux d'exécution du budget. | UN | لا تزال اللجنة الاستشارية ترى ضرورة الحكم على تنفيذ الميزانية استنادا إلى إنجاز الأهداف الواردة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد لا على أساس معدل إنفاق الميزانية وحده. |
Le Comité consultatif continue d'estimer que l'exécution du budget devrait être jugée au regard de l'efficacité de l'utilisation des ressources et de la réalisation des objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, plutôt qu'en fonction du taux d'exécution du budget uniquement. | UN | لا تزال اللجنة ترى ضرورة الحكم على تنفيذ الميزانية استنادا إلى إنجاز الأهداف الواردة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد لا على أساس معدل إنفاق الميزانية وحده. |
La Force est déterminée à gérer les fonds de manière efficace et efficiente et s'attache en particulier aux objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, conformément à son mandat. | UN | تلتزم القوة بإدارة الأموال بكفاءة وفعالية، وهي تركِّز في ذلك على الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج، تمشياً مع ولايتها |
Les produits prévus sont liés au montant du crédit prévu, et tout changement apporté au montant de ressources demandées se répercute directement sur les produits définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وتُربط النواتج المقترحة للبعثة بالموارد المقترحة، وستؤثر أي تغييرات إضافية في الاحتياجات من الموارد تأثيرا مباشرا على النواتج في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
Le Comité consultatif continue d'estimer que l'exécution du budget devrait être jugée au regard de l'efficacité de l'utilisation des ressources et de la réalisation des objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, plutôt qu'en fonction du taux d'exécution du budget. | UN | 16 - ولا تزال اللجنة ترى ضرورة الحكم على تنفيذ الميزانية بناء على الكفاءة في استخدام الموارد وإنجاز الأهداف الواردة في إطار الميزنة القائمة على النتائج لا على أساس ارتفاع معدل نفقات الميزانية. |
Le Comité consultatif insiste sur le fait que les rapports sur l'exécution des budgets doivent rendre spécifiquement compte des réalisations concrètes, comme indiqué dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, et des dépenses effectives, de sorte que la répartition des crédits budgétaires soit respectée. | UN | 31 - وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى حساب محدد للإنجازات الفعلية، كما ورد وصفها في إطار الميزنة القائمة على النتائج، والنفقات الفعلية في تقارير الأداء، لضمان التقيد باعتمادات الميزانية. |
Il est également proposé de réduire les effectifs de quatre autres postes et d'en réaffecter ou reclasser trois afin d'optimiser les activités menées par la MINUK à l'appui de l'exécution de son mandat, comme expliqué dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ومن المقترح أيضا تخفيض ملاك الموظفين بأربع وظائف إضافية وإعادة ندب وإعادة تصنيف ثلاث وظائف لتعزيز عمليات البعثة بأقصى قدر وذلك دعما لتنفيذها لولايتها، على النحو المبين في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
Le Centre de situation est chargé de veiller à la notification rapide des avis de pertes aux fonctionnaires en tenue dès réception d'un rapport initial confirmé en provenance d'une opération sur le terrain, comme cela est spécifié dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats pour 2011-2012. | UN | ومركز العمليات ملتزم بضمان الإخطار الفوري للأفراد النظاميين عند تلقي تقرير أولي مؤكد من إحدى العمليات الميدانية، ويرد الشرط المتعلق بهذا الإخطار في إطار الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2011-2012. |
Le Comité consultatif continue d'estimer que l'exécution du budget devrait être jugée au regard de l'efficacité de l'utilisation des ressources et de la réalisation des objectifs définis dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats plutôt qu'en fonction du taux d'exécution du budget. | UN | الرد لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي الحكم على تنفيذ الميزانية على أساس تحقيق الأهداف المحددة في إطار الميزنة القائمة على النتائج والكفاءة في استخدام الموارد، لا من خلال معدل نفقات الميزانية فحسب. |
Le nombre de plaintes reçues des missions politiques spéciales en ce qui concerne l'efficacité de l'appui technique fourni par le Département des affaires politiques est l'unique indicateur de succès prévu dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats pour mesurer les résultats obtenus dans la gestion des missions, ce que le BSCI considère comme très insuffisant. | UN | ويشكل عدد الشكاوى المقدمة من البعثات السياسية الخاصة بشأن فعالية الدعم الذي تقدمه الإدارة مؤشر الأداء الوحيد لقياس أداء هذه الإدارة في تسيير البعثات في إطار الميزنة القائمة على النتائج، وهو النهج المتّبع في الإدارة. |
g) Prendre les dispositions nécessaires pour que tous les indicateurs de succès et les produits figurant dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats soient spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps afin de faciliter le suivi des résultats et l'établissement des rapports; | UN | (ز) أن تكون جميع مؤشرات الإنجاز والنواتج في إطار الميزنة القائمة على النتائج واضحة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحكومة بإطار زمني محدد لتسهيل الرصد والإبلاغ؛ |
Le Comité réaffirme sa recommandation antérieure selon laquelle il faudrait que l'Administration veille à ce que tous les indicateurs de succès et les produits retenus dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats soient clairs, mesurables et assortis d'éléments de comparaison et de cibles pour l'exercice en cours et l'exercice suivant en vue de faciliter le suivi et l'établissement de rapports. | UN | 80 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة كون جميع مؤشرات الإنجاز والنواتج في إطار الميزنة القائمة على النتائج واضحة وقابلة للقياس، وأن تتضمن خطوط أساس وأهداف السنة الجارية والسنة المالية المقبلة لتيسير الرصد والإبلاغ. |
Le Comité insiste sur le fait que les rapports sur l'exécution des budgets doivent rendre spécifiquement compte des réalisations concrètes, comme indiqué dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, et des dépenses effectives, de sorte que la répartition des crédits budgétaires soit respectée (par. 31). | UN | تشدد اللجنة على الحاجة إلى حساب محدد للإنجازات الفعلية، كما ورد وصفها في إطار الميزنة القائمة على النتائج، والنفقات الفعلية في تقارير الأداء، لضمان التقيد باعتمادات الميزانية (الفقرة 31) |
Le Comité consultatif a été informé que, du fait que la responsabilité de l'exécution des principales lignes d'action incombe aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les indicateurs et mesures de résultats correspondants n'étaient pas inclus dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats de la Mission. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه بالنظر إلى أن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها هي التي ستضطلع بتنفيذ محاور العمل الأساسية المذكورة أعلاه، فإن المؤشرات ومقاييس الأداء ذات الصلة لم تدرج في إطار الميزنة القائم على النتائج الخاص بالبعثة. |
Avec des capacités de gestion et un système de responsabilité renforcés, la Division pourra répondre aux besoins croissants des missions en cours et de l'Afrique en général et concrétiser les réalisations et produits énoncés dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats, ainsi que les mandats approuvés par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وبتوافر قدرات إدارية، وقدرات مساءلة معززة، لدى شعبة أفريقيا سيتسنى لها تحقيق الإنجازات والنواتج، بشكل فعال، كما هو مبين في إطار الميزنة على أساس النتائج، وفي الولايات، بشكلها الذي أقره مجلس الأمن والجمعية العامة. |